This site points to interesting papers and materials related to the description of English as an international lingua franca, with an emphasis on teaching, learning, assessment, curriculum design, implementation and evaluation, and teacher education.
English as a lingua franca (ELF) can be defined as “an additionally acquired language system which serves as a common means of communication for speakers of different first languages”. Here's the Wikipedia entry for ELF.
In Lebanon, hellos, thank-yous and how-are-yous are often said in French. Arabic is the core language, but kids are taught in French or English at school. French- and English-language schools have been around since the 1800s, when Catholic and Anglican missionaries arrived in the region. Then, after World War I, the French ruled Lebanon until the 1940s.
India will soon export English teachers to southeast Asia to cater to massive demand from the region and earn some foreign exchange in return. Sources said India and Malaysia will sign a memorandum of understanding during Prime Minister Narendra Modi’s visit next month and the first batch of 100 teachers will land in Malaysia next year.
With the publication of the English translation of "Thirty Years of Chinese History Studies," foreign scholars can now have easier access to and better understand Chinese history. The book includes imperial and modern China, covering . . .
The reason behind India’s massive push for English is our belief that it is a quick-fix solution. A magic mantra. An only way out. English, it seems, will close the skill gap, offer employment opportunities and set the country on its path to greatness.
"I like very much the English language for his simplicity, for his music. My dream is to learn English, but the only opportunity was when I was in prison, and my English is the English of the prison because in Greek prison we learn English."
English teaching institutes are spreading rapidly around Mauritania as the nation’s young people are eager to learn it to get jobs in local, Arab, and African markets. In Mauritania, teaching English is a new business, which still suffers from chaos with the absence of a specific educational strategy and certified curricula.
According to the Mauritanian constitution, Arabic language is the first educational language while French is taught beginning in the sixth grade. (Mauritania was under French rule from 1920 to 1960.) Teaching English was introduced in secondary schools just ten years ago.
Proficient English and Cantonese will remain the cornerstone of the city’s competitiveness and culture, lawmakers from both sides of the political divide say in response to a new study that found Hongkongers were becoming increasingly trilingual....
THE Oregon Shakespeare Festival has decided that Shakespeare’s language is too difficult for today’s audiences to understand. It recently announced that over the next three years, it will commission 36 playwrights to translate all of Shakespeare’s plays into modern English.
No town in Japan is without an English Conversation School. Leaders of foreign governments are bankrolling scholarships for study in the United States. Some people are even snipping the roots of their tongues to improve their pronunciation of English. . .
Nearly 400 years ago, the chief minister to King Louis XIII established l’Académie Française, a council whose aims were to prevent “impurity” from sullying the French language. The Académie operates to this day as a coven of cloak wearers who preside over matters of linguistic importance: A recent decision had them lowering their shields against the scourge of Anglophone terms like “email” and “chicken nuggets.”
France’s stuffiness about its mother tongue is one of the reasons why pop music with English lyrics became standard for the country’s native bands since the dawn of the rock’n’roll era—it represented the rebellious antithesis of traditional chanson française. [...] “These days, it’s almost tacky to sing in English [...] It means sacrificing your creative desires for the promise of an international career—which, as we know, only happens for a select few acts, and rarely the most credible ones.”
Ghana’s finest comedian DKB, who recently was crowned as the ‘King of Comedy’ in Ghana by KSM has urged upcoming comedians to have command over the English language. [...] According to FlexGH.com, DKB therefore urged rising comedians to do more of the English language than vernacular for international reasons, so they can perform in any other countries and on grand stages in their carrier.
Now that Cuba has restored diplomatic ties with the United States, teaching English in schools will be a priority, the communist party newspaper Granma reported on Aug. 31. In the 1970s, the study of English in Cuban schools was supplanted by Russian, after the Soviet Union emerged as the communist island's main benefactor following Fidel Castro's ascent to power in 1959. When the Soviet Union collapsed in 1991, English returned to ...
Spanish was spoken on this continent before English was. Compared to, say, Europe, where children are commonly taught more than one language, the United States doesn’t have to worry about keeping up with too many foreign tongues. By and large, it’s considered a good thing to be bilingual and to be exposed to other languages.
If someone tries to “carnap” you, it’s understandable if you get “high-blood.” Along with 38 other Filipino terms, these two words were included in the Oxford English Dictionary (OED) in its June 2015 update of the “definitive record of the English language.” The announcement of the inclusion, made on Thursday, June 25, marks the largest single batch of words from Philippine English to be recognized and published simultaneously in the dictionary . . .
The ministry has taken a dual-pronged approach to increase the quality of English at both the school and tertiary level of education. The first is remedial in nature and the second is policies that will strengthen English overall among students.
The first phase is to retrain current teachers to reach a satisfactory level of English proficiency through various methods. Among the methods employed to do this is the Native English Speaking Programme (Program Penutur Jati).
Nicos Sifakis's insight:
Native speaker attainment of proficiency being, of course, the ultimate measure of excellence... There's a lot of ground to cover in ELF teacher education!
Brazilian author Paulo Coelho's novel The Alchemist has spent almost seven years on the New York Times bestseller list. The novel about a Spanish shepherd's voyage to Egypt gained immediate popularity in the author's native Brazil. But Coelho himself has credited the translation into English in 1994 for his novel's international success. "In the publishing world outside of the United States, nobody reads Spanish, much less Portuguese," he told the New York Times in a 1999 interview. "Translation into English made it possible for other editors to read me." Now The Alchemist is available in 67 languages. But translating Brazilian Portuguese for an English-speaking audience is no easy task.
Sharing your scoops to your social media accounts is a must to distribute your curated content. Not only will it drive traffic and leads through your content, but it will help show your expertise with your followers.
How to integrate my topics' content to my website?
Integrating your curated content to your website or blog will allow you to increase your website visitors’ engagement, boost SEO and acquire new visitors. By redirecting your social media traffic to your website, Scoop.it will also help you generate more qualified traffic and leads from your curation work.
Distributing your curated content through a newsletter is a great way to nurture and engage your email subscribers will developing your traffic and visibility.
Creating engaging newsletters with your curated content is really easy.