Via Xaos
Share ideas that matter on the social web and experience
the benefits of curating the world's best content.
I don't have a Facebook, a Twitter or a LinkedIn account
|
|
Rescooped by luiy from The Aesthetic Ground onto e-Xploration |
Emotion Archive
This is the extension of the untranslatable words visualisation. In order to take the visualisation further, I started to work closely with a native Russian speaker and three native German to translate the whole list of emotions, to see if they can be translated properly, or are there unique words in Chinese, Russian, or German that depicts the emotions into more precision, to come up with this "grand detail" of human emotions. It then develops into an interactive emotion archive where you can compare different emotionscape in different langauges, as well as understanding the emotions directly from facial expression, tonality, and body movements.
Are you sure you want to delete this scoop?
App anti-monsanto : Una nueva aplicación 'boicotea' a Monsanto y comprueba el origen de productos. #antimonsanto |
The Future Of Technology Isn’t Mobile, It’s Contextual #contextawareness |
Collective intelligence and the “genetic” structure of groups. MIT |
Your new post is loading...
Mapping the global flow of scientific talent by way of Mondrian and Kandinsky. After their wonderful visual timeline of the future based on famous fiction and visual history of the Nobel Prize, Italian information visualization designer Giorgia Lupi and her team at Accurat are back with another exclusive English version of a piece originally designed for La Lettura, the Sunday literary supplement of an Italian newspaper— this time exploring the phenomenon of global “brain drain” in science, with an eye towards understanding the reasons why researchers might choose to leave their countries of origin and pursue careers elsewhere. Via Lauren Moss Delete the scoop?
Are you sure you want to delete this scoop?
Yes
No
|
Location One is proud to host an evening conversation that explores the arts and concerns of body, mind, and consciousness that they share with neuroscience. PAJ: A Journal of Performance and Art, the arts publication edited by Bonnie Marranca, celebrates the growing discourse on this topic in an evening entitled “Neuroscience and the Arts today: Shared Interfaces.” The discussion features contributions by visual artists, a dance therapist, a musician, an author, and a neuroscientist. Artist Ellen K. Levy will moderate the event. Via Jacques Urbanska, carol s. (caravan café) Delete the scoop?
Are you sure you want to delete this scoop?
Yes
No
|



Your new post is loading...
This is the early stage research of the project. In late January, 2012, I emailed around Royal College of Art asking for words describing emotions in languages other than English that are untranslatable into English. Interesting enough, in order to understand the untranslatable words I had to have several correspondence with the person who contributed the word, and through this back-and-forth discussion can I actually get the glimpse of the emotion itself. These explanation of the untranslatable words are often in the format of "it is a kind of (emotion A), close to (emotion B), and somehow between (emotion C) and (emotion D)." This triggers me to map out the emotions based on the classification of emotions provided in Shaver et al. - "Emotion Knowledge - Futher Exploration of a Prototype Approach." in the book Emotions in Social Psychology by W. Parrott (2001). Which I intented to visualised the untranslatable words as chemical molecules that reacts with the emotion "nodes" to the fact that untranslatable words are often complicated emotions that are the mixture of other translatable emotions.