Look, here's an idea: let’s translate our poems so we can share them with the world, and the world can share theirs with us. Simple. I mean, look at our gig guide. Thousands of people reading their work out loud regularly, and get listened to. Still simple. But what if your first language is not English? Perhaps you are from one of the 100+ UK language groups referred to in the recent census report. You might have the same passion to write and share your words as anyone at an open-mic, but how?
And what about those poets who use our website from abroad and have non-English first languages? How can we read their work, or them read ours? So, how do you fancy getting your work translated into Urdu or Uzbek, Swahili or Swedish?
Via Charles Tiayon