A common issue not much talked about in most e-Learning blogs that I see (probably due to their US centric approach): localisation is however a major concern - and can be a major cost factor in a corporate e-learning programme.
The article from TranslationShource is giving a high level view of their recommended approach:
"In this blog posts on e-learning localization, we'll begin by taking a look at the big picture and the top 5 tips to create positive behavioral change.5 steps:
1. Develop a Global strategy from the start;
2. Keep content simple
3. Internationalise THEN localise
4. Think Multi-cultural
5. Create a tailor-made translation"