Chine contemporaine • 內
10 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Arnaud Merle
Scoop.it!

Financing Chinese cities | UrbaChina

Financing Chinese cities | UrbaChina | Chine contemporaine • 內 | Scoop.it
In a recent article published in a multi-author volume on the financing of urban centres in developing countries ((Wong, C. (2013) Paying for urbaniza...
more...
No comment yet.
Scooped by Arnaud Merle
Scoop.it!

Une nouvelle ère agraire | Sylvain Charlebois | Votre opinion

Une nouvelle ère agraire | Sylvain Charlebois | Votre opinion | Chine contemporaine • 內 | Scoop.it
Les réformes annoncées en Chine vont bouleverser l'agroalimentaire sur toute la planète
more...
No comment yet.
Scooped by Arnaud Merle
Scoop.it!

Près de 60% des Chinois vivront en ville d'ici 2018

Près de 60% des Chinois vivront en ville d'ici 2018 | Chine contemporaine • 內 | Scoop.it
D'après un rapport, ce sont plus de 25 millions de Chinois qui migrent chaque année vers les grandes villes du pays.
Aujourd'hui, 54 %...
more...
No comment yet.
Scooped by Arnaud Merle
Scoop.it!

Les espaces ruraux touristiques dans le delta du Yangzi, entre intégration ville-campagne et développement rural

Les espaces ruraux touristiques dans le delta du Yangzi, entre intégration ville-campagne et développement rural | Chine contemporaine • 內 | Scoop.it
Le tourisme intérieur chinois, thème encore peu étudié par les chercheurs francophones semble provenir d'une diversification des pratiques.
more...
meunier's curator insight, December 22, 2014 10:32 AM

In 1995, chinese people known a diminution of work time. Then in 1999, the goverment set up a 3 days of time off. It contibute to emergence of tourism and leisure. It was a rupture with the year 1949, where the regime forbade to travel. In the same time, we notice spead of using « le » which mean enjoyment, happiness in connexion with tourism emergency.

Scooped by Arnaud Merle
Scoop.it!

Le hukou

Le hukou | Chine contemporaine • 內 | Scoop.it
Le « hukou » (de « hu » = foyer et « kou » = résident, qu’on pourrait traduire par les expressions « livret d’enregistrement de résidence » ou « système d’enregistrement des ménages ») est le principal document d’identité d’un Chinois.
Arnaud Merle's insight:

Réforme récente à l'occasion du 3e Plenum.

more...
No comment yet.