Camus et <la Peste>
88 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Jenny Knowles
Scoop.it!

L'etranger - Albert Camus (audiobook + texte/sous-titres)

Lu par Michael Lonsdale. ------------------ L'Étranger est un roman d'Albert Camus, paru en 1942. Il prend place dans la tétralogie que Camus nommera « cycle...
Jenny Knowles's insight:

Michael Lonsdale lit L'Etranger.....  

more...
No comment yet.
Scooped by Jenny Knowles
Scoop.it!

How absurd: the world as Albert Camus saw it

How absurd: the world as Albert Camus saw it | Camus et <la Peste> | Scoop.it
The writer, always his own man, refused to take sides on Algeria and was an anti-Soviet leftist even though it led to a rupture with fellow intellectual Sartre
Jenny Knowles's insight:

Article from the Irish Times - how Camus' life experiences affected his view of the world and shaped his philosophy

more...
No comment yet.
Scooped by Jenny Knowles
Scoop.it!

Etude de La Peste - La Peste

Considéré comme l’un des plus grands philosophes de l’après seconde guerre mondiale, Albert Camus fait paraître son deuxième roman, La Peste en 1947, tragédie en cinq actes qui relate la dévastation de la ville d’Oran par la peste dans les années 40.   Le roman La Peste d’Albert Camus a pour trame de fond, la [...]
Jenny Knowles's insight:

etude - resume des themes etc

more...
No comment yet.
Rescooped by Jenny Knowles from Metaglossia: The Translation World
Scoop.it!

"My mother died today" : pas si facile de traduire Albert Camus

"My mother died today" : pas si facile de traduire Albert Camus | Camus et <la Peste> | Scoop.it
Sandra Smith a retraduit "l'Etranger" chez Penguin. Elle est revenue sur ce casse-tête français dans une interview au "Guardian"

Via Charles Tiayon
Jenny Knowles's insight:

notes sur la derniere traduction en anglais de l'etranger

more...
Charles Tiayon's curator insight, December 13, 2013 1:07 AM

Elle en rêvait depuis longtemps. Sandra Smith, professeur au Robinson College (Cambridge), a finalement obtenu de retraduire «l’Etranger» de Camus chez Penguin Classics. Le résultat s'intitule «the Outsider» et il est sorti en Angleterre fin 2012. Mais la tâche s'est avérée plus ardue que prévu, commeelle l'a récemment raconté dans un intéressant entretien au«Guardian». 

L’œuvre, pourtant, Sandra Smith la connaît, l’a enseignée des années durant, en français comme en anglais. Insatisfaite par les traductions anglaises existantes, elle a bientôt l'idée d'en proposer une elle-même. Une découverte à la Librairie sonore de Paris se révèle déterminante dans son travail : un enregistrement audio du roman… par Camus lui-même. «J’ai écouté sa lecture et essayé de traduire avec son intonation, ses pauses, ses respirations, ses moments d'emphase, etc. Cela m’a beaucoup aidée.»

Maman, en anglais, ça donne quoi ?

Difficile, en effet, de restituer dans la langue de Shakespeare le style minimaliste du monologue de Meursault. Même pour traduire le célébrissime incipit: «Aujourd’hui, maman est morte».«Quand j’ai décroché le contrat, raconte Sandra Smith, c’est la première chose que les gens m’ont demandée : "Comment vas-tu traduire la première phrase ?"».

Elle a tout essayé : Mother, Mama, Mom, Mum… C’est «Mother», terme pourtant sévère, qui retient sa préférence. Une façon de mettre d’accord les Anglais (qui attendraient «Mum») et les Américains (préférant «Mom»). Ce sera donc «My mother died today». Outre l’ajout d’un possessif, des critiques ont noté le déplacement du mot «aujourd’hui» à la fin de la phrase. Sandra Smith s’explique : «En français, l’emphase vient souvent à la fin d’une phrase, c’est l’inverse en anglais. "Today my mother died" m’a paru maladroit.»

Gunnar Sewell's curator insight, September 19, 2015 10:04 AM

L'Etranger, écrit 1942, a pour sujet, parmi d'autres,  le sort des pieds noirs en Algérie.

Scooped by Jenny Knowles
Scoop.it!

Albert Camus, La Peste (The Plague), 1947

Albert Camus, La Peste (The Plague), 1947 | Camus et <la Peste> | Scoop.it
Jenny Knowles's insight:

Notes from Warwick University History dept on la Peste (in English!!).

 

Quite wordy, but some lovely ideas and interpretations to consider

more...
No comment yet.