Archivance - Misc...
Follow
Find tag "Gisèle Sapiro"
27.5K views | +4 today
Archivance - Miscellanées
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by René Z.
Scoop.it!

La langue française face au marché de la traduction - Entretien avec Gisèle Sapiro

Gisèle Sapiro est sociologue, directrice de recherches au CNRS, membre du Centre de Sociologie Européenne. Elle est notamment l’auteure de La guerre des écrivains. 1940-1953, Fayard, 1999.
more...
No comment yet.
Scooped by René Z.
Scoop.it!

À propos de Céline, la responsabilité morale de l'écrivain sous la IIIe République

À propos de Céline, la responsabilité morale de l'écrivain sous la IIIe République | Archivance - Miscellanées | Scoop.it

Avec Gisèle Sapiro, directrice de recherche au CNRS (Centre européen de sociologie et de science politique). Auteure de La Guerre des écrivains, 1940-1953 (Fayard, 1999), elle a notamment dirigé Translatio. Le Marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation(CNRS, 2008) et L’Espace intellectuel en Europe(La Découverte, 2009). Elle vient de publier un bel essai, La Responsabilité de l'écrivain. Littérature, droit et morale en France, XIXe-XXIe siècle (Seuil, 2011).

more...
No comment yet.
Scooped by René Z.
Scoop.it!

Gisèle Sapiro, La place du français dans le marché de la traduction à l’heure de la mondialisation: déclin ou renouveau?

Gisèle Sapiro, La place du français dans le marché de la traduction à l’heure de la mondialisation: déclin ou renouveau? | Archivance - Miscellanées | Scoop.it
Les derniers cours, séminaires, colloques et conférences enregistrées à l'Ecole Normale Supérieure (Paris)
more...
No comment yet.
Scooped by René Z.
Scoop.it!

Traduire la littérature et les sciences humaines avec Gisèle Sapiro

Traduire la littérature et les sciences humaines avec Gisèle Sapiro | Archivance - Miscellanées | Scoop.it

Gisèle Sapiro, sociologue, Directrice de recherches au CNRS et Directrice d'etudes à l'EHESS, elle dirige le Centre européen de sociologie et de sciences politiques.
Elle intervient à propos de cette enquête publiée en septembre dernier sous sa direction "Traduire la littérature et les sciences humaines : conditions et obstacles" (Editions du Ministère de la Culture et de la Communication - Documentation française) - ou bien "Quelles sont les raisons de traduire ou de ne pas traduire une oeuvre ? - Collection "Questions de culture"- Préface de David Fajolles.

Cette étude décrit les fonctions idéologiques, économiques et culturelles de la traduction. Cette dernière constitue une médiation interculturelle portée par de nombreux acteurs et prise en charge par de multiples instances (maisons d'Edition ou représentants officiels).

more...
No comment yet.