Allemagne tourism...
Follow
Find
25.5K views | +0 today
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Suggested by Frankreich Tourismus & News
Scoop.it!

“Echt Boarisch” im Chiemsee-Alpenland | Reise Infos und Tourismus Informationen

“Echt Boarisch” im Chiemsee-Alpenland | Reise Infos und Tourismus Informationen | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Der Herbst in der Region Chiemsee-Alpenland ist bayerisch-blau!
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

50 ans Mur de Berlin- L'autre point de vue - ARTE

50 ans Mur de Berlin- L'autre point de vue - ARTE | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Des photos inconnues du début du mur de Berlin - vu de l'est !

Dossier spécial « 50 ans mur de Berlin »

© Bundesarchiv / Arwed Messmer

Alexanderufer

Dans notre mémoire collective, le Mur de Berlin est une longue structure de béton décorée de graffiti. Mais en 1966, cette frontière déjà quasiment insurmontable était constituée de ruines, de murs d’immeubles, de barbelés et de couches de béton superposées.
À l’occasion du cinquantenaire de l’érection du Mur, Annett Gröschner, auteure est-allemande, et Arwed Messmer, photographe ouest-allemand, se sont attelés à un projet : « L’autre point de vue. Les débuts du Mur de Berlin ». Finalisé aujourd’hui, il se présente sous forme d’un livre et d’une exposition ouverte au public dans la capitale allemande.

Au début des années 1990, alors qu’ils enquêtaient dans les archives militaires de Potsdam, ils y ont découvert une caisse remplie de négatifs. Les clichés montraient le Mur, mais vu depuis la RDA. Jusqu’à la fin du régime communiste, ces documents étaient classés top secret. En 1966, des garde-frontières est-allemands avaient photographié les 43,7 kilomètres du Mur, toujours depuis le territoire de la RDA. Leur mission était de relever les parties en mauvais état, les interstices. Les pellicules ont été développées, puis oubliées...

Il était strictement interdit aux citoyens de RDA de photographier le Mur, et les contrevenants étaient condamnés à de lourdes peines. La reconstitution des clichés militaires montre depuis Berlin-Est une vue insolite de l’El Dorado occidental. L’objectif de l’exposition et du livre est avant tout de transmettre une sensation, une idée de l’ambiance qui a régné au moment de la partition de Berlin, de part et d’autre du Mur. Les quelque 1500 négatifs sont regroupés en 340 photos panoramiques traitées numériquement par Arwed Messmer. Annett Gröschner a fouillé les dossiers et les archives pour trouver des textes qui se réfèrent au Mur et aux événements des années 1960 qui le concernent.

Metropolis a rencontré Arwed Messmer et Annett Gröschner, et a pu visiter l’exposition berlinoise en avant-première.

Exposition

« Aus anderer Sicht »

5 août – 3 octobre 2011

Unter den Linden 40, 2e étage

D-10117 Berlin

Horaires : Tous les jours de 10 à 20 heures

www.aus-anderer-sicht.de

Auteure: Ursula Böhm

 
LOGER COMME AU TEMPS DE LA RDA

http://www.allemagnevoyage.com/villes/Berlin/berlinostalgie.html

more...
No comment yet.
Suggested by Frankreich Tourismus & News
Scoop.it!

Stadtstrände: Vom Büro direkt an den Strand - City-Strände

Stadtstrände: Vom Büro direkt an den Strand - City-Strände | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Liegestühle, Beachvolleyball, Strandbar – das klingt nach Mallorca oder Martinique. Doch Strandatmosphäre gibt es immer öfter auch in deutschen Städten.
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

DRUNTER UND DRÜBER. ALTDORFER, CRANACH UND DÜRER AUF DER SPUR

DRUNTER UND DRÜBER. ALTDORFER, CRANACH UND DÜRER AUF DER SPUR | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Albrecht Altdorfer, Die Schlacht bei Issus ("Alexanderschlacht"), 1529, Detail, Links: Detail aus der digitalen Infrarotreflektografie, München, Bayerische Staatsgemäldesammlungen, Doerner Institut
AUSSTELLUNG
DRUNTER UND DRÜBER. ALTDORFER, CRANACH UND DÜRER AUF DER SPUR
07.07.2011 - 18.09.2011
Alte Pinakothek
Dem Künstler auf der Spur, mit seinen Augen sehen, was seit Jahrhunderten kein anderer mehr sah - mit technischen Hilfsmitteln ist es möglich, das Unsichtbare sichtbar zu machen. Die hierbei eingesetzte digitale Infrarotreflektografie wurde am Doerner Institut seit den frühen 1990er-Jahren perfektioniert, eine technische Pionierleistung. Sie kann sichtbar machen, wie der Künstler auf der Holztafel oder der Leinwand zeichnete, bevor er malte. Dabei kommt oft große Kunst zum Vorschein. Erste Kostproben konnten 1998 auf der Dürer-Ausstellung gezeigt werden. Seitdem sind zahlreiche weitere hochauflösende Infrarotaufnahmen von Unterzeichnungen entstanden, die noch nie öffentlich gezeigt wurden. Das Jubiläumsjahr 2011 ist Anlass, die besten Beispiele aus der Alten Pinakothek einem breiteren Publikum zu präsentieren. Sechs prominente Werke der altdeutschen Malerei stehen im Mittelpunkt. Originalgemälde und Infrarotaufnahmen im Format 1:1 werden Seite an Seite gezeigt und erlauben im direkten Vergleich faszinierende Einblicke in das kreative Arbeiten Altdorfers, Cranachs und Dürers.

http://www.allemagnevoyage.com/villes/Munich/munichvisite.html
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Ça va jazzer: Le jazz franco-allemand délie les langues

Ça va jazzer: Le jazz franco-allemand délie les langues | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Devenir prophète en annonçant aujourd'hui que le jazz évolue sans relâche, c'est fini. On sait les ressources de son langage.

Parfois, pourtant, les révélations s'enchaînent, bouleversent l'approche du genre, comme au festival JazzDorde Berlin, cinquième du nom. Avec le recul, quel glissement de terrain! Quelle cuvée! Les surprises raffinées apparues depuis l'an dernier ont confirmé (Sidony Box; Journal Intime joue Jimi Hendrix; Benzine; le millésime Yvinec de l'Orchestre national de Jazz).Côté fusion des idiomes, pas de frontière au firmament franco-allemand. Étoiles et Supernovas ont brillé sous la baguette du programmateur alsacien Philippe Ochem: citons le quartet du saxophoniste Daniel Erdmann (Vincent Courtois au violoncelle; Samuel Rohrer aux percussions; Frank Möbus à la guitare). Mention enfin pour le double trio de clarinettes, enflammé par Jean-Marc Foltz, aux phrases déliées et pénétrantes. Et surtout, surtout, le summum: l'improvisation à la fois fomentée et débridée par le septet du contrebassiste allemand Pascal Niggenkemper (à droite sur la photo).
On se serait cru à la prestation du Chicagoan ultra-moderniste Anthony Braxton. Ou devant les premières formations de Cecil Taylor. A l'issue du concert, je me suis rué vers les musiciens pour recueillir les secrets de l'alchimie. Le leader, ravi du résultat m'avoue "n'avoir guidé les parties de chacun que par fragments griffonnés au préalable. Objectif de ces fragments: impulser une direction. Sans plus. Pour le reste, loisir à chacun de dessiner avec ses couleurs." La vision se résume à ceci: réunir des musiciens français et allemands afin d'ouvrir un dialogue. Niggenkemper semble avoir voulu laisser planer un mystère autour des espaces impartis à chacun pour la liberté d'expression. On se serait cru dans une cour d'école d'enfants responsables. Quelques minutes avec le souffleur Frank Gratkowski m'ont suffi à saisir les sinuosités du discours. Le jeu de l'Allemand, inspiré par Steve Lacy et Charlie Mariano, s'est frotté de longue années à la musique contemporaine. J'ai eu la primeur de l'un des secrets du concert: "le déroulement était prémédité dans les grandes lignes; cependant, avec la mise en place d'improvisations en binômes, voire en trinômes, les artistes s'affranchissaient de la conduite générale." Des impros en grappes séparées? Bigre, peu courant...
NE RATEZ PAS NOTRE PAGE SPECIAL CLUB BERLIN
http://www.allemagnevoyage.com/villes/Berlin/Berlinmusic.html

Particule cardinale du groupe: la vocaliste Emilie Lesbros. La Parisienne a travaillé avec le contrebassiste américain Barre Philips. Le travail sonore majeur de sa voix, pétrie de groove et de cris, ouvre les nouveaux espaces. Les sons semblent rebondir comme une balle, renvoyés entre les claquements de la batterie et les fragments des solistes. Ce qu'elle a gardé à l'esprit pendant la prestation: "la nécessité de veiller à la cohésion de l'ensemble".
J'ai croisé le lendemain Christian Lillinger. Le batteur dévoile les consignes: une myriade de relances. Entre ces "breaks", le jeu à géométrie variable de chacun. L'Allemand résume sa propre recherche à ceci: "ne pas copier". A la fin du concert de l'ONJ, dont elle tient également le clavier, je parviens enfin à immobiliser la pianiste Eve Risser. Elle me consacre deux minutes ("Daniel Yvinec va nous debriefer"). L'on convient de se reparler à Paris, mais comme je connais la valeur des promesses de festival, je lui tire les vers du piano. Elle résume parfaitement sa "partition" dans l'oeuvre du septet? "Ramener l'ensemble à l'équilibre". En somme, rapatrier les improvisateurs partis dans leur monde. Un rôle majeur. A merveille tenu. Simplement, il en est un à être resté accroché au plafond : c'est votre serviteur. Trop heureux dans ce ciel en mouvement.
Bruno Pfeiffer
more...
No comment yet.
Rescooped by weizen from Hallo France, Hallo Deutschland !!!!
Scoop.it!

Sachsen-Anhalt feiert den Naumburger Meister mit einer großartigen Schau - Kultur - Nachrichten - HNA Online

Sachsen-Anhalt feiert den Naumburger Meister mit einer großartigen Schau - Kultur - Nachrichten - HNA Online | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Sachsen-Anhalt feiert den Naumburger Meister mit einer großartigen Schau...

et la fameuse Uta serait peut-être due à un sculpteur venu de France....
Via Florence Trocmé
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Ausstellung Max Slevogt.à Chemnitz

Ausstellung Max Slevogt.à Chemnitz | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
► Ausstellung Max Slevogt. Malerei: Noch bis zum 4. September hat sich Chemnitz der Kunst Max Slevogts verschrieben.

Die dortigen Kunstsammlungen präsentieren eine Schau mit rund 130 Gemälden und Grafiken aus den Jahren 1887 bis 1932. Dabei kann sich das Museum auf die eigenen Bestände wie auch auf Leihgaben aus dem Saarlandmuseum in Saarbrücken stützen. Slevogt steht neben Max Liebermann und Lovis Corinth für die Blütezeit des deutschen Impressionismus. Seit der Kindheit bestimmte Kultur sein Leben. Geprägt von seiner musikalischen Mutter, nutzte Slevogt sowohl in München als auch in Berlin jede Gelegenheit, Kulturveranstaltungen zu besuchen. So hängt in der Ausstellung das Bildnis der japanischen Tänzerin Sada Yakko, deren exotischen Erscheinung Slevogt faszinierte, als er sie 1901 bei einer Aufführung in Berlin sah.
Neben den Rollendarstellungen von Tänzerinnen, Schauspieler oder Musiker versammelt die Schau auch Frauen- und Männerporträts, Landschaften, Tiere ebenso Stillleben, Stadtansichten, thematische Szenen und eines seiner wenigen Frauenakte. Slevogts Gemälde in dunkler Akademie-Malerei kontrastieren zu den Bildern in impressionistisch heller Leichtigkeit. Zudem sind seine Bühnenentwürfe für die Aufführung des „Don Giovanni“ von 1924 in der Staatsoper Dresden und die Illustrationen zu James Coopers „Lederstrumpf“ zu sehen. Den Grafiker und Zeichner Max Slevogt, der von 1890 bis zu seinem Tod ein beachtliches grafisches Werk mit 2100 Blätter schuf, stellt eine Auswahl von Papierarbeiten vor. Seine Grafiken bewegen sich zwischen Illustrationen, die literarische Vorlagen kommentieren und von unmittelbarer Begeisterung getragen sind, zeigen aber auch eine Seite, die mit düsteren Visionen von Hexen, Dämonen und Teufeln seine Helden machtlos erscheinen lassen.
Die Ausstellung „Max Slevogt. Malerei und Grafik“ ist bis zum 4. September zu sehen. Die Kunstsammlungen Chemnitz haben dienstags bis sonntags von 11 bis 18 Uhr geöffnet. Der Eintrittspreis beträgt 6 Euro, ermäßigt 4 Euro.
Kunstsammlungen Chemnitz
Theaterplatz 1
D-09111 Chemnitz

http://www.allemagnevoyage.com/regions/Saxe/Saxe.html
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Randonnées dans la «Toscane allemande» - Swisscom

Randonnées dans la «Toscane allemande» - Swisscom | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Le Bade-Wurtemberg, c'est le Sud. Un Sud dans lequel il ne fait pas trop chaud pour partir en excursion, même en été.
Sur des sentiers de randonnée d'une riche tradition, les voyageurs peuvent admirer les nombreux cloîtres et châteaux forts, mettre leurs nerfs à l'épreuve sur des montagnes russes en bois, ou découvrir la nature de près sur un sentier aux pieds nus.
Le Bade-Wurtemberg, c'est le Sud, car cette région évoque le climat et les paysages méditerranéens. À Heidelberg, près du château mondialement célèbre surplombant le Neckar, commence la Bergstrasse (Route de la Montagne), qui traverse sur une longueur de 68 kilomètres le fossé rhénan, dénommé la «Toscane allemande».
Il y a 2 000 ans, les Romains y cultivaient déjà du vin. De nombreux châteaux forts, cloîtres et châteaux furent construits dans cette douce région. Par exemple le château de Weinheim, à proximité duquel poussent des séquoias californiens, dans la plus grande «forêt exotique» d'Europe. Dans toutes les petites villes de la Bergstrasse entre Heidelberg et Darmstadt, on cultive l'hospitalité. Assis sur des places de marché pittoresques, on apprécie l'atmosphère méditerranéenne et les spécialités de la Bergstrasse. Une piste cyclable relie les différentes curiosités et un sentier de randonnée les châteaux forts et châteaux.
En été, sur les lieux particulièrement intéressants, des scènes culturelles sont dressées ; «l'été culturel de la Bergstrasse» offre presque chaque jour des nouveautés.
En bus et en train jusqu'au départ de la randonnée
L'utilisation gratuite des transports en commun dans la Forêt-Noire (en abrégé KONUS) offre aux randonneurs des conditions idéales. Les cartes des clients hébergés par plus de 10 000 hôtes KONUS dans la Forêt-Noire donnent le droit de voyager gratuitement dans toute la région entre Bâle et Pforzheim et entre le Rhin et le Neckar. La voiture peut ainsi rester sur le lieu de vacances, tandis que son propriétaire se rend gratuitement au point de départ de la randonnée ou se fait ramener une fois arrivé à destination. Plus de 24 000 kilomètres de sentiers défient les fanatiques de randonnée et leurs offrent un grand choix de paysages.
Des sentiers de grande randonnée légendaires comme le «Westweg» (sentier de l'Ouest), long de 285 kilomètres et reliant les montagnes aux plus beaux points de vue, ou le «Schluchtensteig» (chemin des gorges), long de 118 kilomètres et traversant les gorges les plus profondes du Sud de la Forêt-Noire, peuvent être répartis en étapes d'une journée. Celles-ci sont facilement accessibles en bus ou en train.
En randonnée sans bagages
Si l'on veut marcher plus aisément ou profiter du paysage sans la lourdeur des bagages, on peut faire transporter ceux-ci par ses hôtes jusqu'au prochain logement. Douze hôteliers de la région du lac Titisee et de Feldberg ont inventé la «randonnée sans bagages» dès 1971 et la proposent depuis maintenant 40 ans à leurs clients. En neuf jours, le parcours de 160 kilomètres permet de faire des randonnées autour du Feldberg et des lacs Schluchsee et Titisee. Les étapes journalières comptent de 11 à 23 kilomètres. Il existe également des parcours de trois, cinq ou sept jours dans la merveilleuse nature de la Haute Forêt-Noire, avec transport des bagages.
Parc d'attractions naturel
Dans le parc d'attractions Tripsdrill, la nature occupe également le premier plan. On aperçoit de loin les imposantes montagnes russes en bois, appelées le «Mammouth», qui s’insèrent harmonieusement dans le paysage de collines en fleurs. Parmi les plus de 100 charmantes attractions du Tripsdrill, nombreuses sont celles qui sont construites en matériaux naturels. Le fait que l'électricité soit de source écologique témoigne de l'engagement en faveur du développement durable pris par la direction de ce parc d'attractions proche de la nature. Particulièrement pendant les chaudes journées d'été, les attractions aquatiques sont un véritable plaisir.
La course en baignoire vers la fontaine de jouvence, le rafting en baquet ou la descente du Mühlbach, parcours aquatique pour enfants, sont très rafraîchissants. Ceux qui préfèrent les activités plus tranquilles peuvent se promener dans la rue villageoise du parc d'attractions et admirer les maisons à colombages ou faire une balade dans l'idyllique vallée du moulin. Au restaurant de l'Altweibermühle attendent des spécialités souabes et de délicieux plats faits maison.
Observer les animaux avec les enfants
Le paradis naturel voisin de Tripsdrill est idéal pour une courte randonnée avec des enfants. Les amis des animaux découvrent ici comment sont nourris les loups, lynx, ours et consorts ou peuvent assister à une présentation de fauconnerie. Sur l'aire de jeux-aventure, le sentier de découverte de la forêt et le sentier aux pieds nus, les visiteurs peuvent découvrir la nature de tous leurs sens. Si l'on veut profiter des offres variées sans stress, on peut prolonger l'excursion et passer une nuitée dans une ambiance authentique et captivante : dans une roulotte en bois, les familles peuvent passer une nuit à la fois confortable et proche de la nature. Naturel et confort, bien-être et découvertes passionnantes…
Le Sud de la partie septentrionale de notre pays mêle, dans l'une des plus belles régions d'Allemagne, tous les ingrédients pour des vacances réussies et des excursions inoubliables.
http://www.allemagnevoyage.com/regions/bade-wurtemberg/foretnoire.html
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Voyages en Allemagne 2011

Voyages en Allemagne 2011 | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Allemagnevoyage, le spécialiste pour l'Allemagne, vous propose avec ses partenaires :
Réservation d'hôtels en Allemagne, location de maisons et appartements de vacances, guide des chambres chez l'habitant pour la Forêt-Noire et la Bavière, des séjours à la ferme (gîtes ruraux) ou encore votre voyage clés en main en avion ou train.
Des descriptions détaillées des sites touristiques allemands avec un choix unique de guides dans nos boutiques françaises et allemandes.
Sur le site d'allemagnevoyage, vous trouverez tout ce qu'il faut pour des vacances réussies en Allemagne.
Découverte de la culture allemande grâce à de nombreux RSS-Feeds. Vous allez constater que nous mettons l'accent (allemand) sur l'actualité.
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

« Side by side » au musée Martin Gropius Bau Berlin « AMA


Berlin, le 18 juillet 2011, Art Media Agency (AMA).
Le château royal de Varsovie et le Martin Gropius Bau organisent une exposition appelée « Side by side. Pologne-Allemagne. 1000 ans d’art et d’histoire ».
Cet événement mettra en lumière l’histoire commune de l’Allemagne et de la Pologne à travers deux cent cinquante peintures, trente sculptures, soixante incunables, quatre-vingts manuscrits et soixante estampes. L’exposition comprendra également plus de soixante documents, cent objets d’artisanat, cent cinquante photographies, des films, des ouvrages et des exemples de musique.
Les musées qui ont participé à l’élaboration de cette exposition en prêtant leurs œuvres sont : le musée national de Varsovie, le musée d’Art de Łódź, le Victoria & Albert museum à Londres et la Bibliothèque du Vatican.
Parmi les œuvres phares, le public pourra contempler l’œuvre monumentale de Jan Matejko Prussian Homage.
Le Martin Gropius Bau est l’un des édifices les plus impressionnants de Berlin. Ce bâtiment, au style à la fois classique et renaissance, accueille plus d’un demi-million de visiteurs et organise près de vingt expositions d’art par an. Il est l’un des lieux d’exposition de référence en Europe.
more...
No comment yet.
Rescooped by weizen from Hallo France, Hallo Deutschland !!!!
Scoop.it!

Franz Liszt - Ein Europäer in Weimar: Ausstellung in Weimar //exposition Liszt à Weimer

Franz Liszt - Ein Europäer in Weimar: Ausstellung in Weimar //exposition Liszt à Weimer | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Zum 200. Geburtstag von Liszt feiert die Klassik-Stiftung den Komponisten mit einer opulenten Doppel-Ausstellung.
Via Florence Trocmé
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Allemagne Tourisme & Culture et Coupe du monde de football féminin

Allemagne Tourisme & Culture et Coupe du monde de football féminin | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Vacances en Allemagne, séjours en hôtels, chez l'habitant, locations, conseils pratiques et actualités...
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Et bon appetit, bien sûr… | 3 UFER - 3 RIVES

Et bon appetit, bien sûr… | 3 UFER - 3 RIVES | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
La petite ville de Gengenbach, située à l’entrée de la vallée de la Kinzig juste après Offenbourg, compte parmi les plus jolis bourgs médiévaux en Allemagne. Outre son centre historique qui plonge le visiteur au coeur du Moyen Age, Gengenbach surprend par la qualité de ses musées. En toute première ligne, le Musée Haus Löwenberg, à côté de la mairie, propose depuis des années des expositions d’une qualité rare. Depuis le 9 juillet, le musée organise une exposition consacrée à quelque chose qui devrait interpeller les visiteurs français : La gastronomie. Sous le titre «Ereignis Essen» («manger – un évènement»), cette exposition entreprend un voyage gastronomique à travers les siècles pour finir dans l’art contemporain.

L’exposition se décline en trois parties : En «entrée», le visiteur découvre des menus historiques qui servent comme fil rouge pour de nombreuses anecdotes et histoires gastronomiques. Ernst Birsner, ancien chef du studio cuisine de la maison Burda, a préparé un menu surprenant, composé de vieilles recettes, menus somptueux de la cour des nobles comme de l’empéreur Franz-Josef d’Autriche, le guide de la cuisine de Scappi, un chef de cuisine papal (1622), jusqu’aux règles alimentaires des troupes russes en 1813. Le visiteur y trouve également les menus opulents des grands paquebots ou de la cour du Tsar et bien plus encore.

En «plat de résistance», l’exposition montre les travaux de Michael Wessing, photographe préféré des grands chefs. Wessing crée des compositions photographiques, alliant le terroir et ses spécialités, les chefs et leur travail, le produit fini et les gens qui le dégustent. Que ce soit dans la Forêt Noire ou sur un marché thailandais – Wissing est le maître de la photographie culinaire. Auteur de plus de 100 livres, Wessing a travaillé avec l’ensemble des grands chefs allemands, mais également avec des représentants de la cuisine expérimentale comme Ferran Adrià.

Le «dessert», ce sont plus de 20 artistes contemporains qui ont produits de petits oeuvres autour du sujet des délices culinaires. Otmar Alt, Jürgen Brodwolf, Bianca Classen, Marc Felten, Line Hoven, Ruth Honegger, Jürgen Jabs, Barbara Klemm, Ute Krause, Anna und Ina Lauterwasser, Alexande Lauterwasser, Siegfried Lauterwasser, Christine Lichthardt, Paul Maar, Manuela Olten, Nikita Piautsou-Rehfeldt, Luc Simon, Jan Peter Tripp, Selda Marlin Soganci, Raymond E. Waydelich et Tomi Ungerer se sont laissés inspirer par le sujet.

Musée Haus Löwenberg, Gengenbach
9 Juillet 2011 au 6 Janvier 2012
„Ereignis Essen“
Horaires :
Jeudi au dimanche 14h00 à 18h00
À partir du 26 novembre tous les jours
Visites guidées sur réservation
www.museum-haus-loewenberg.de
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Voyager en train pas cher en Allemagne c’est possible !

Voyager en train pas cher en Allemagne c’est possible ! | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Tout d’abord un peu de culture générale : en Allemagne la compagnie ferroviaire nationale c’est la Deutsche Bahn (DB pour les intimes). Et elle offre le choix entre les trains InterCity(IC), Intercity Express(ICE) et même EuroCity (qui permet de relier le pays au reste du continent européen.

La Deutsche Bahn propose de bons plans pour voyager au sein du Pays du Bretzel en folie : des tickets de groupe sont disponibles (jusqu’à 5 personnes) pour voyager dans toute l’Allemagne pour 39€. Tandis que pour ceux qui veulent seulement voyager à l’intérieur d’un Land il existe les Lander-Ticket.

Et j’ai décidé de parler du Bayern Ticket (et c’est le même principe pour les autres Länder) qui est utilisable pour les trains RE, RB et IRE, mais attention il ne convient pas pour les trains IC, ICE ou EC. Oui vous l´aurez compris ca ne fonctionne pas avec les trains rapides ! Mais il faut remarquer que c´est tout de même intéressant car le Bayern Ticket permet aussi d’utiliser les lignes de métro : S-Bahn et U-Bahn, les tramways et les bus de ville et ce dans toute la Bavière du lundi au vendredi de 9h a 3h du matin qui suit. Pour les week-ends et jours fériés il peut être utilisé toute la journée jusqu’au matin suivant.

Il existe plusieurs versions, en voici les plus utilisées :

- Bayern Ticket un ticket de groupe qui couvre jusqu’à 5 personnes et coûte 28€ sur internet ou sur les bornes automatiques et 30€ pris au guichet.

- Bayern Ticket Single qui a les mêmes conditions que le précédent sauf qu’il est valable uniquement pour une personne et revient a 20€ sur le net et les bornes automatiques et 22€ aux guichets.

- Bayern Ticket Single 1 Klasse est exactement le même que le Bayern Ticket Single sauf qu’il permet de voyager en première classe et ce qui peut être très utile les après-midi et soir de fin de semaine étant donné que durant ces périodes les places assises se font rares.

Pour davantage informations vous pouvez consulter le site internet de la Deutsche Bahn qui est aussi disponible en français : http://www.bahn.de/i/view/FRA/fr/index.shtml !

 

VOIR AUSSI ALLEMAGNE EN TRAIN

http://www.allemagnevoyage.com/transport/trainenallemagne.html

more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Kabinettsbeschluss: Freie Fahrt für Fernbusse - SPIEGEL ONLINE - Nachrichten - Reise

Kabinettsbeschluss: Freie Fahrt für Fernbusse - SPIEGEL ONLINE - Nachrichten - Reise | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it

Konkurrenz für Bahn und Billigflieger: Erstmals hat das Kabinett den deutschen Fernverkehr auch für Busse freigegeben. Ab kommendem Jahr sollen Reisende in Autobussen quer durch Deutschland pendeln können.

Berlin - Wer zwischen deutschen Städten hin- und herreist, soll in Zukunft neben Bahn, Flugzeug und Auto auch mit einem billigen Fernbus fahren dürfen. Das Bundeskabinett beschloss am Mittwoch eine weitgehende Freigabe des innerdeutschen Linienverkehrs, der seit rund 70 Jahren streng beschränkt ist.


ANZEIGE


"Wir befreien den Markt für Fernbusreisen von seinen Fesseln", sagte Verkehrsminister Peter Ramsauer. Allerdings müssen sich Reisende noch ein wenig gedulden: Zwar soll das Gesetz im kommenden Jahr in Kraft treten. Ramsauer rechnet jedoch damit, dass der Fernbusmarkt erst 2016 in Schwung kommt.Bisher hat der Linienfernverkehr mit Bussen laut Statistischem Bundsamt rund zwei Millionen Fahrgäste im Jahr - der Fernverkehr der Bahn 126 Millionen. In der neuen Regelung sieht Ramsauer keine Konkurrenz für die Bahn, sondern eine Ergänzung "und insgesamt eine Möglichkeit für mehr Wettbewerb zwischen den einzelnen Verkehrsträgern".


Auch künftig sollen Fernbuslinien bei den Länderbehörden beantragt werden, die fortan jedoch "grundsätzlich genehmigungsfähig" sind. Die Schutzklausel für parallele Fernzugverbindungen fällt weg. Den öffentlich finanzierten Nahverkehrsangeboten droht durch das neue Angebot keine Konkurrenz: Die Haltestellen der Fernbusse müssen mindestens 50 Kilometer voneinander entfernt sein.


Lobbyverband beklagt Wettbewerbsverzerrung


Der Verband "Allianz pro Schiene" kritisierte, dass Busse dem Gesetz zufolge keine Autobahn-Maut bezahlen müssen. So würden sie künstlich billig gehalten, "während jeder Zug selbstverständlich Schienenmaut bezahlen muss", sagte Geschäftsführer Dirk Flege.


Historisch war der Fernbusverkehr in Deutschland geregelt, um die Wirtschaftlichkeit und den Ausbau der staatlichen Bahn nicht zu gefährden. In anderen Ländern wie den USA ist der Fernbus neben dem Flugzeug oftmals das einzige öffentliche Verkehrsmittel für lange Strecken.


aar/dapd/dpa

more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Exposition Musée Roentgen à Neuwied (Allemagne)

Exposition Musée Roentgen à Neuwied (Allemagne) | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Exposition Roentgen / Thonet, Musée Roentgen à Neuwied (Allemagne), jusqu’au 4 septembre 2011


2011 marque le 300eme anniversaire de la naissance de l’un des artistes allemands les plus importants de son époque, Abraham Roentgen (1711-1793), fils de charpentier. David, son fils, développe la manufacture de meubles qui est alors la plus innovante en Europe dans la seconde moitié du 18ème siècle.
Abraham Roentgen utilise des matériaux nobles et précieux. Ses oeuvres sont équipées de mécanismes sophistiqués. Ce sont des produits de luxe convoités et coûteux. Ses principaux clients sont l’archevêque de Trèves et l’électeur Johann Philipp von Walderdorff ainsi que le prince Friedrich Alexander de Wied-Neuwied.A quelques kilomètres de Neuwied, Michael Thonet (1796 – 1871) naît à Boppard en 1819. Alors qu’il est âgé seulement de 23 ans, il fonde son premier atelier de menuiserie. Il invente une nouvelle technique innovante, le lamellé courbé à la vapeur puis le bois massif cintré selon le même procédé. Les difficultés financières et une recommandation du Prince autrichien Klemens von Metternich vont l’encourager en 1842 à s’installer à Vienne. Ses premiers clients sont les aristocrates autrichiens, pour qui il fabrique des meubles et du parquet. En 1856, la production en série de meubles commence dans la première usine de Thonet en Moravie. En 1859 la chaise de café célèbre; la n ° 14, est mise sur le marché.
Dans les années 1920, l’acier courbé concurrence le bois cintré. Des architectes comme Marcel Breuer, Le Corbusier et Mies van der Rohe vont imaginer un mobilier au design audacieux pour une nouvelle société. Les mêmes techniques vont être utilisées par Charles et Ray Eames aux Etats-Unis dans les années 1940.
Jacobsen a conçu dans les années 1950 des sièges en contreplaqué et a aussi utilisé des pieds en acier tubulaire. Les années 1960 sont marquées par l’emploi progressif du plastique.
Cette exposition met en évidence l’héritage de Roentgen et de Thonet (mobilier démontable et donc facilement transportable, fabrication semi-industrielle avec des éléments quasi-standardisés pour Roentgen puis industrielle pour Thonet) dans la fabrication du mobilier au travers de pièces de Charles et Ray Eames, Josef Hoffmann, Edelhard Harlis, Alexander Begge notamment.
Cette manifestation bénéficie de prêts de musées de Londres, New York, Vienne, Hambourg, Karlsruhe, Mannheim ainsi que de Belgique, d’Autriche et de collections privées.


http://www.allemagnevoyage.com/regions/rhenanie-palatinat/rhenanie-palatinat.html
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Le culte wagnérien en son temple de Bayreuth - LeMonde.fr

Le culte wagnérien en son temple de Bayreuth - LeMonde.fr | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Le Monde.fr - Conçu par le compositeur allemand, le Festspielhaus accueille les mélomanes depuis 1876.Mais on va surtout à Bayreuth si l'on a pu obtenir une place au terme d'une quasi-décennie d'un siège patient auprès du Kartenbüro (qui refuse quelque 5 000 demandes chaque année). Une fois sur place, le rituel veut que l'on monte sur la "Colline verte" au travers du parc qui relie le centre de cette petite ville de Franconie auFest-spielhaus (Palais du festival), grande bâtisse modeste de brique rose, dont Wagner a supervisé les plans élaborés par l'architecte Otto Brückwald.

Les spectacles commencent à 16 heures (sauf L'Or du Rhin et Le Vaisseau fantôme) après les trois appels de cuivres tombés du Königsbau (balcon extérieur surplombant l'entrée principale). Ils sont ponctués par deux entractes d'une heure. On peut alors déguster l'affreux Sekt Champagne, une paire de saucisses grillées au pain blanc, d'excellentes glaces Mövenpick, ou dîner dans l'un des restaurants qui jouxtent l'endroit.
Difficile de croire devant ce défilé de robes longues et de smokings que l'idéologie wagnérienne, prônant la démocratisation du théâtre, destinait primitivement le lieu aux étudiants et travailleurs. Mais on comprend dans l'amphithéâtre quasi vide la primauté que Wagner attachait à l'action théâtrale. Chaque place dispose d'une visibilité parfaite. Et la fosse d'orchestre, profonde de 11,4 mètres (avec son vertigineux dénivelé de 2,7 mètres), recouverte de deux prosceniums qui rendent invisibles chef et musiciens, mérite bien son surnom d'"abîme mystique" : une fois l'obscurité venue, la musique semble surgir de partout et de nulle part, créant un effet véritablement magique.
La première pierre posée le 22 mai 1872, le Festspielhausest achevé en 1875. La municipalité a mis gracieusement un terrain à la disposition de Wagner, mais il n'a pu convaincre le chancelier Bismarck de financer son projet. C'est donc son ancien mécène, Louis II de Bavière, qui lui a accordé les 100 000 thalers nécessaires. Le premier festival est inauguré le 13 août 1876 avec la première intégrale de la Tétralogie. Succès artistique, mais désastre financier : la deuxième édition n'aura lieu qu'en 1882 avec la création de Parsifal.
Mais Wagner ne verra pas d'autre festival. Il meurt à Venise, le 13 février 1883, laissant le champ libre à une guerre de succession dont les péripéties n'ont cessé d'évoquer jusqu'à nos jours les guerres fratricides des Atrides. Echu tout naturellement à sa veuve Cosima Wagner (1837-1930), troisième fille de Liszt et sa seconde épouse, Bayreuth devient rapidement un haut lieu du culte wagnérien. Dès 1906, son fils, Siegfried (1869-1930), devra faire face - première guerre mondiale et crise obligent - à une interruption de dix ans entre 1914 et 1924. Quand il meurt, en août 1930, quelques mois après sa mère, non sans avoir ouvert le champ à des voies moins traditionnelles, il ne sait pas que Bayreuth va vivre la période la plus noire de son histoire.
La faute à sa veuve, Winifred Wagner (1897-1980), dont les sympathies nazies sont de la première heure. Dès les années 1920, Adolf Hitler est un familier : les deux enfants Wagner, Wieland (1917-1966) et Wolfgang (1919-2010), l'appellent "Oncle Wolf". En 1933, on parlera même d'un mariage possible entre la veuve Wagner et le nouveau chancelier du Reich. Mis à disposition du Parti nazi durant la seconde guerre mondiale, Bayreuth programme les Kriegsfestspiele imposés par Hitler pour soutenir le moral de la nation. Jusqu'à sa fermeture en 1945. Bayreuth passe alors aux Américains et devient pour six ans un théâtre de musicals pour les GI.
Destituée de ses droits par un tribunal militaire en 1949, Winifred Wagner a dû confier la direction du "Nouveau Bayreuth" dénazifié qui rouvre en 1951 à ses deux fils. Wieland Wagner, metteur en scène novateur, rompt avec la tradition naturaliste, animaux vivants et casques à plumes, et prône un style épuré et minimaliste, où la symbolique joue subtilement des lumières et des ambiances. Il fidélise le gotha lyrique (Nilsson, Windgassen, Hotter, Rysanek, Silja...), les stars de la baguette (Knappertsbusch, Karajan, Sawallisch, Böhm) : Bayreuth connaît alors un véritable âge d'or.
Sa mort en 1966 propulse sur le devant de la scène son frère Wolfgang. Il n'a ni le génie visionnaire ni le talent de son aîné, mais il invente l'"atelier Bayreuth" et ouvre le festival aux courants théâtraux contemporains, y compris ceux de la RDA. On lui doit le fameux "Ring du centenaire", mis en scène par Patrice Chéreau et dirigée par Pierre Boulez en 1976 - un scandale sans précédent devenu une production culte.
Le "patriarche" règne sans partage sur la "Colline sacrée" jusqu'à sa mort, le 21 mars 2010, à l'âge de 90 ans. S'il a évincé sa nièce Nike Wagner (née en en 1945), qui avait codirigé le festival avec son père jusqu'en 1966, il a interdit de Bayreuth son propre fils aîné, Gottfried (né en 1947), auteur d'un livre règlement de comptes, L'Héritage Wagner (1999, Nil éd.). Pour sa succession, tel le Wotan du Ring, il a préféré à tous ses enfants sa plus jeune fille, Katharina (32 ans), une Walkyrie selon son coeur, née d'un second mariage, convaincu que seule celle que la presse a surnommée "Bayreuth-Barbie" pour son côté glamour était en mesure d'apporter "du sang neuf".
La surprise a donc été générale lorsqu'il lui a associé in extremis, en avril 1998, sans doute sous la pression de la puissante Fondation Richard Wagner, sa fille aînée, Eva Wagner-Pasquier (née en 1945), qu'il avait pourtant récusée en 2001. Les deux demi-soeurs, qui se connaissaient à peine, ont dû faire alliance jusqu'en 2013. Intérêt de pouvoir ? Stratégie financière ? Jeu de dupe artistique ? L'avenir le dira. Pendant ce temps, Bayreuth fait toujours courir le monde mélomane.


D'autres sites à découvrir
Un voyage à Bayreuth ne serait pas complet sans la visite du Musée Wagner à la Villa Wahnfried, la maison que Wagner et Cosima s'étaient fait construire à flanc de colline en 1874. Dans le jardin, les tombes du compositeur, de sa femme et de leurs chiens. Franz Liszt, mort à Bayreuth en 1886, repose, quant à lui, au Stadtfriedhof (cimetière), où est enterré le reste de la famille. Il faut aussi voir la Stadthaus (mairie), qui organise tous les ans une exposition wagnérienne, flâner chez les libraires, disquaires et antiquaires...
Hors Wagner, le salut passera par la Stadtkirche (église), le Neues Schloss (château neuf), construit en 1753, le parc historique de l'Ermitage, le splendide écrin baroque du théâtre d'opéra des Margraves. Et aussi les musées du tabac, de la franc-maçonnerie, des machines à écrire, des faïences... ou la brasserie et tonnellerie des frères Maisel.
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Weltkulturerbe Völklinger Hütte: Die Kelten

Weltkulturerbe Völklinger Hütte: Die Kelten | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Die Kelten – mächtige Herrscher im Zentrum Europas
Vor 2500 Jahren ist das Saarland mit Luxemburg, Lothringen, Rheinland-Pfalz und dem belgischen Wallonien ein wichtiges Zentrum Europas. Hier leben Kelten.
Ihre Fürsten sind gefürchtete Krieger. Sie legen den Grundstein für eine neue Kultur, die Latène Kultur. Ihre Schmiede beherrschen die Kunst, Eisen zu gefürchteten Waffen und innovativen Werkzeugen zu formen. Das Weltkulturerbe Völklinger Hütte gibt mit der Ausstellung „Die Kelten – Druiden. Fürsten. Krieger.“ erstmals einen breiten Einblick in dieses vergessene Kapitel unserer Kultur.
Mehr als 150 ausgewählte Exponatengruppen lassen Innovation, Kultur und Macht der Kelten in der 6000 m2 großen Gebläsehalle lebendig werden.
Öffnungszeiten
20. November 2010 bis 21. August 2011
täglich von 10 bis 19 Uhr
Eintritt
Ermäßigt 10,00 €
Normal 12,00 €
Kinder 3,00 €.
Familien (2 Erwachsene mit Kindern / Jugendlichen bis 16 Jahre) 25,00 €
Dienstags ab 15 Uhr Eintritt frei.
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Le Saxe-Anhalt - De Luther au Bauhaus

Le Saxe-Anhalt - De Luther au Bauhaus | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Evénément 2011 : Le Maître de Naumburg
Sculpteur et architecte dans l’Europe des cathédrales

Le Maître de Naumburg, sculpteur sans patronyme auquel on doit plusieurs chefs-d’œuvre gothiques du XIIIe siècle en France et en Allemagne, est, pour la première fois, au centre d’une vaste exposition. La ville de Naumburg-sur-la-Saale réunit jusqu’au 2 novembre quelque 500 pièces issues de son atelier. Trois cents d’entre elles proviennent de musées allemands ou étrangers, y compris français.
A Naumburg, il réalisa l’œuvre qui le fit passer à la postérité : l’intérieur du chœur et le jubé occidental de la cathédrale Saint-Pierre-et-Paul.
Ce chœur est orné de douze statues dont celle, célèbre, de la margravine Uta von Ballenstedt. Elles frappent par leur perfection technique et par leur beauté presque surnaturelle.
L’exposition se déploie dans la cathédrale et ses abords sur une surface de 2 500 mètres carrés. Elle mène le visiteur jusque dans le Schlösschen, sur la place du marché, dans le musée municipal, Hohe Lilie, dans l’église Notre-Dame ainsi que dans les jardins de la cathédrale qui, réaménagés, proposent un atelier de construction illustrant les techniques de travail des bâtisseurs de cathédrales.
Broschures en téléchargement
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Schweriner Ausstellung "Sommergäste": "Butterbrot ev. mitbringen" - SPIEGEL ONLINE - Nachrichten - Kultur

Schweriner Ausstellung "Sommergäste": "Butterbrot ev. mitbringen" - SPIEGEL ONLINE - Nachrichten - Kultur | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Hans Arp, Edvard Much, Paul Klee: Viele bildende Künstler zog es zu Beginn des 20. Jahrhunderts raus aus der Großstadt in die Sommerfrische an die Ostsee. Sie kamen mit Pinsel, Papier und Palette.

Nach Warnemünde kam Edvard Munch im Juni 1907 weil "die Nerven in Unordnung" waren, wie er an seinen Förderer schrieb, den schwedischen Bankier Ernest Thiel. In Warnemünde lag Munch aber nicht am Strand, sondern malte: "Spielende Kinder auf der Straße", seinen Hauswirt als "Alter Mann in Warnemünde", die Bergung eines ertrunkenen Jungen und sein monumentales Bild "Badende Männer" mit zwei heroischen, nackten Männern, die aus dem Wasser kommen und frontal auf den Betrachter zugehen. Ein Skandal! Zuerst verlor sein Modell, ein Warnemünder Bademeister, seine Arbeit, dann sorgte das Bild im prüden Hamburg für Aufregung und wurde für eine Ausstellung abgelehnt.
ANZEIGE
Heute gilt "Badende Männer" als Schlüsselwerk und ist das Highlight der Ausstellung "Sommergäste" im Museum Schwerin. Immer wieder kamen große Maler des 20. Jahrhunderts an die Ostseeküste nach Hiddensee, Fischland-Darß-Zingst oder Usedom im damaligen Mecklenburg und in Pommern, um sich von der Ruhe, vom Licht, der Landschaft und Natur inspirieren zu lassen. Vertreter der Dada-Szene wie Hans Arp und seine Frau Sophie Taeuber-Arp, Kurt Schwitters und George Grosz liebten die Insel Rügen, die Brücke-Künstler zog es nach Hiddensee und Lyonel Feininger verbrachte den Sommer auf Usedom oder wie seine Kollegen Lovis Corinth, Marianne von Werefkin und Alexej von Jawlenskyim Ostseedorf Prerow. Einigen gefiel es so gut, dass sie Künstlerkolonien gründeten, wie in Ahrenshoop, auf Rügen oder auf Hiddensee. Und für einige Künstler, die unter den Nationalsozialisten als "entartet" diffamiert waren, wurde ihr Sommerdomizil zum Rückzugsort.108 Gemälde, Zeichnungen, Druckgrafiken und Skulpturen der Künstler-Sommerfrischler zeigt die Ausstellung, und darunter sind auch Entdeckungen: Bis zu einer Anfrage der Kuratoren im Berner Zentrum Paul Klee war nicht bekannt, dass auch Paul Klee an der Ostsee, nämlich auf Hiddensee, gewesen ist. Hinweise fanden sich in den noch unveröffentlichten Lebenserinnerungen seiner Frau Lily Klee, und so kam ein kleines Aquarell aus Privatbesitz in die Schau, zu dem ihn sein Besuch im Norden angeregt hat.

La Région
http://www.allemagnevoyage.com/regions/Mecklembourg/interieur.html
more...
No comment yet.
Rescooped by weizen from Hallo France, Hallo Deutschland !!!!
Scoop.it!

Museum Frieder Burda, exposition Neo Rauch

Museum Frieder Burda, exposition Neo Rauch | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Die große Sommerausstellung 2011 im Museum Frieder Burda stellt mit Neo Rauch (*1960) einen der international bekanntesten deutschen Künstler der Gegenwart vor. 36 Hauptwerke der letzten zwanzig Jahre bieten einen eindrucksvollen Blick auf das Schaffen des Leipziger Malers.
Via Florence Trocmé
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Allemagne: la Bavière | Destinations | Voyages | Canoe.ca

Allemagne: la Bavière | Destinations | Voyages | Canoe.ca | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Évoquer la Bavière, c’est bien évidemment penser châteaux de contes de fées et cités sorties tout droit du Moyen Âge, mais aussi culottes de cuir et bar à bière… Au-delà de ces images, la Bavière est une région magnifique aux paysages variés qui se prêtent à tous les sports et activités de plein air, en été comme en hiver. Son patrimoine culturel en fait une des régions d’Europe les plus attachantes, où il fait bon prendre le temps de vivre. Les sites incontournables
Munich, une passion pour l’art de vivre
La capitale bavaroise, superbe cité cosmopolite, cultive un certain art de vivre dans un cadre naturel exceptionnel et un goût pour la culture forgé au cours des siècles. Bien que peu étendue, Munich regorge de centres d'intérêt: des musées parmi lesquels la célèbre Pinacothèque, des jardins, une vieille ville (Altstadt) parcourue de larges avenues et de grandes places qui rappellent l’époque de la monarchie bavaroise. Quel plaisir de déguster une bière dans un «biergarten» ou «jardin à bière» qui sert d’innombrables variétés!
La Route romantique
La Route romantique est un itinéraire touristique de 360 km qui va de la région viticole de la Franconie jusqu’aux Alpes bavaroises, de Würzburg à Füssen. Chemin faisant, de cités médiévales en châteaux romantiques, toute la Bavière se dévoile à travers ses beaux paysages, vignobles, forêts et vallées, montagnes et alpages. La cité de Würzbourg et ses vignobles, la vallée du Tauber et le joyau médiéval de Rothenburg, Pfaffenwinkel et Augsbourg sont de merveilleuses étapes.

Bavière l'année bleue
http://www.allemagnevoyage.com/regions/Bayern/louis2.html
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Marzipan de Lübeck

Marzipan de Lübeck | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
C'est en Allemagne sur les rives de la Baltique que j'ai découvert les origines d'un délice qui m'a tant fait saliver lors de mes visites enfantines chez le boulanger du coin : le marzipan, c'est-à-dire le massepain ou la pâte d'amandes. Vous savez, cette pâte modelée en diverses formes colorées, notamment nos personnages favoris? Cette onctueuse texture, qui nous glisse sur le palais pendant qu'on la savoure doucement, dure longtemps dans notre bouche, épaisse, délicieuse!






Au 16e siècle, ce petit délice fait son apparition chez les apothicaires de Lübeck. Dans un premier temps, la pâte est utilisée uniquement comme médicament cardiaque et contre les maux de tête. Tranquillement, elle gagne en popularité lors des mariages et des fêtes de fiançailles. Ce n'est qu'au début des années 1800 que les confiseurs peuvent légalement procéder à la fabrication du marzipan.
De nos jours, la production de ce dessert est concentrée à Lübeck et à Wiesbaden en Allemagne. La qualité du produit varie selon le pourcentage de pâte d'amandes qu'il contient et le massepain original de Lübeck (Lübecker Marzipan) ne peut porter ce nom que s'il contient un minimum de 70 % de pâte.

Retrouvez chez Niederegger à Lübeck une foule de produits à base de pâte d'amandes plus originaux les uns que les autres. Selon leur site, plus de 33 tonnes de massepain sont produites chaque jour!
.
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

CIDAL Paris - Le 26e Festival de musique du Schleswig-Holstein

CIDAL Paris - Le 26e Festival de musique du Schleswig-Holstein | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Le 26e Festival de musique du Schleswig-Holstein a ouvert ses portes le 9 juillet. Tout au long de l’été, 44 salles du nord de l’Allemagne proposent 131 concerts, donnés par certains des plus grands interprètes du répertoire classique.
Des week-ends musicaux se tiennent, en outre, dans les châteaux et manoirs du Holstein, ainsi que deux festivals de musique destinés aux plus jeunes.

Artistes de renommée internationale

La violoniste Anne-Sophie Mutter interprétera Rihm, Mendelssohn et Mahler le 27 août à Hambourg. Agrandir l'image (© dpa / pa) De Lübeck à Hambourg, en passant par Kiel, Meldorf, Lünebourg et même par le sud du Danemark, le programme s’annonce riche, exigeant et varié. Une pléaide d’artistes de renommée internationale seront présents : Gregory Sokolov (le 14 juillet à Lübeck), Philippe Jaroussky (le 15 juillet à Meldorf), Sabine Meyer (le 16 juillet à Kiel et le 17 juillet à Lübeck), Christoph Eschenbach (les 23 et 28 juillet à Kiel, les 27 et 28 à Lübeck), Christian Zacharias (le 29 juillet à Altenhof), Waltraud Meier (le 13 août à Hambourg, le 14 à Lübeck) ou encore Anne-Sophie Mutter (le 27 août à Hambourg).

Au-delà des têtes d’affiche, cependant, le Festival de musique du Schleswig-Holstein devrait faire découvrir à ses visiteurs des horizons nouveaux, jusqu’aux rives du Bosphore. La Turquie est, en effet, l’invité d’honneur de cette édition 2011, et le slogan « Merhaba Türkiye » (« Bienvenue à la Turquie ») ne devrait pas demeurer un vain mot.

La Turquie sous tous les angles

Le festival déclinera ainsi la musique turque sous tous les angles. Un « Voyage en Anatolie » évoquera la nostalgie. Le fragment lyrique de Mozart, Zaïde, incarnera le drame. Le Bilkent Symphony Orchestra introduira, sous la baguette de Isin Metin, la dimension symphonique. Des adaptations musicales de psaumes des 16e et 17e siècles apporteront, quant à elles, une touche spirituelle, axée sur les liens unissant les trois religions du Livre.

La liste est longue. Cet été, la Turquie rayonnera dans le Schleswig-Holstein sous des aspects aussi divers que la musique de chambre, le cinéma, la littérature ou encore la musique contemporaine.

L’un des grands artisans de ce pont jeté entre les cultures, entre l’Orient et l’Occident, sera le talentueux musicien turc Fazil Say. Artiste éclectique, pianiste, chef d’orchestre et compositeur, ce dernier fera figure « d’ambassadeur du dialogue interculturel ». Il sera aux manettes de multiples projets. Il jouera au piano aux côtés du Borusan Quartet. Il présentera, en outre, plusieurs de ses œuvres, dont l’une (Variations pour deux pianos et percussions) a été spécialement écrite pour le Festival de musique du Schleswig-Holstein.

Place aux jeunes

Enfin, le festival accueille une académie chorale, qui réunit près de 400 chanteurs du 9 juillet au 7 août. Du 16 juillet au 3 août, de jeunes musiciens afflueront, par ailleurs, du monde entier pour suivre sept Master-classes et un atelier à l’École supérieure de musique de Lübeck.

AL

En savoir plus (en allemand) :

Festival de musique du Schleswig-Holstein : www.shmf.de
© CIDAL
more...
No comment yet.
Scooped by weizen
Scoop.it!

Nordsee: 100 Jahre Pfahlhütten in Sankt Peter-Ording – Wahrzeichen auf Stelzen

Nordsee: 100 Jahre Pfahlhütten in Sankt Peter-Ording – Wahrzeichen auf Stelzen | Allemagne tourisme et culture | Scoop.it
Einst "Giftbuden" genannt, bieten die Pfahlhütten am Strand von Sankt Peter-Ording heute von Hausmannskost bis zu feinster Küche eine breite Menü-Palette. Den grandiosen Weitblick aus acht Metern Höhe gibt es gratis.
Ein Schild steckt im Sand von St. Peter-Ording: "Baden an und unter dem Pfahlbau verboten." Und da haben wir auch schon den Grund, warum die Hütten der Badeaufsicht und die Restaurants an den Stränden des Ferienortes an der Westküste von Schleswig-Holstein auf Holz-Stelzen stehen: Hoch über dem Meer aber trotzen sie Sturm- und Springfluten und bieten Gästen einen weiten Blick über die Nordsee. So wurden die an der deutschen Küste einmaligen maritimen Bauten zum Wahrzeichen von St. Peter-Ording - in diesem Jahr feiern sie 100-jähriges Jubiläum.
more...
No comment yet.