Glossarissimo!
172.9K views | +20 today
Glossarissimo!
Monolingual & multilingual resources & terminology for translators & interpreters... (glossarissimo.wordpress.com)
Your new post is loading...
Scoop.it!

(IT) (PDF) - Manutenzione del verde. Informazioni per lavorare in sicurezza | Elena Andreina, Flavia Borello e Veronica Cassinelli

(IT) (PDF) -  Manutenzione del verde. Informazioni per lavorare in sicurezza | Elena Andreina, Flavia Borello e Veronica Cassinelli | Glossarissimo! | Scoop.it

È importante verificare il buono stato delle attrezzature e rispettare le indicazioni di sicurezza del costruttore riportate nel manuale d'uso e manutenzione delle attrezzature.
In particolare:

  • Verificare l’integrità strutturale delle protezioni delle zone di taglio, delle parti ustionanti e delle altre parti in movimento.

INDICAZIONI GENERALI PER L’UTILIZZO SICURO

  • Verificare l'integrità strutturale dei ripari delle zone di taglio, delle parti ustionanti e delle altre parti in movimento.
  • Controllare il buon funzionamento del dispositivo di azionamento a pressione mantenuta, se esistente su quella macchina, e di tutti gli altri dispositivi di sicurezza.
  • E' vietato compiere su organi in moto qualsiasi operazione di riparazione o registrazione ed è vietato pulire, oliare od ingrassare a mano gli organi o gli elementi in moto dell'attrezzo.
  • Segnalare ogni malfunzionamento o anomalia al responsabile per i necessari interventi manutentivi.
  • Verificare i livelli e provvedere ad eventuali rifornimenti/rabbocchi di olio lubrificante e di carburante a motore freddo e lontani da fiamme libere o altre fonti di innesco.
  • Per tutte le macchine, è necessaria una accurata formazione/addestramento dell'operatore.
Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 22 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(IT) (PDF) - Conoscere e prevenire i rischi sul lavoro nelle Pro Loco | unpliproloco.it

(IT) (PDF) - Conoscere e prevenire i rischi sul lavoro nelle Pro Loco | unpliproloco.it | Glossarissimo! | Scoop.it

PREMESSA: le attività istituzionali delle Pro Loco come da L.R. 36/2000, l’organizzazione delle Pro Loco in Italia e in Piemonte pag. 8
IL D.LGS. 81/08 E LE PRO LOCO: inquadramento normativo, ruolo e responsabilità dei soggetti operanti nelle Pro Loco con soli volontari, con dipendenti e volontari, con giovani del servizio civile e volontari pag. 12
LE PRINCIPALI ATTIVITÀ NELLE PRO LOCO
1. Locali utilizzati dalle Pro Loco
Indicazioni generali: norme urbanistico-edilizie, gli impianti tecnici pag. 16
1a. Sedi operative: presenze e dimensionamenti; casi particolari pag. 19
1b. Circoli: presenze e dimensionamenti, gli aspetti collegati alla preparazione e somministrazione di alimenti e bevande, il personale interno pag. 20
1c. Magazzini: tipologie costruttive, dimensionamenti, caratteristiche e verifiche pag. 22
1d. Sedi Uffici turistici: tipologie costruttive, dimensionamenti. caratteristiche e verifiche pag. 23
2. Sagre e iniziative enogastronomiche
Iniziative in luoghi aperti e chiusi - organizzazione delle cucine pag. 26
3. Intrattenimenti musicali, teatrali, eventi culturali
Sagre e manifestazioni all’aperto ed eventi in locali chiusi: presenze e dimensionamenti, tipologie costruttive, impianti, prevenzione incendi, autorizzazioni pag. 27
4. Manifestazione su strada
Sfilate di carri allegorici: competenze autorizzative, disposizione tecniche pag. 30
5. Iniziative per il turismo
5a. Gestione Uffici turistici: competenze autorizzative, formazione e informazione pag. 32
5b. Accompagnatori turistici: competenze, autorizzazioni, formazione e informazione pag. 32
6. Affidamento di lavori in appalto o contratto d’opera
6a. Il committente non datore di lavoro affida i lavori (non di tipo edile) ad una o più imprese o a lavoratori autonomi pag. 33
6b. Il committente datore di lavoro affida i lavori (non di tipo edile) ad una o più imprese e/o a lavoratori autonomi pag. 33
6c. Il committente non datore di lavoro affida lavori di tipo edile ad un’unica impresa o a un lavoratore autonomo pag. 36
6d. Il committente non datore di lavoro affida lavori di tipo edile a più di un’impresa
6e. Il committente datore di lavoro affida lavori di tipo edile ad una o più imprese e/o a lavoratori autonomi
6f. Il committente (datore di lavoro o no) affida lavori di tipo edile a un’impresa affidataria
7. Affidamento di committenza pubblica o privata alle Pro Loco
Responsabilità della committenza, responsabilità della Pro Loco, eventuali rischi interferenti con lavoratori pubblici o privati pag. 42
8. Gestione emergenze
Piano di emergenza ed evacuazione: Addetti all'emergenza per prevenzione incendi e primo soccorso: comportamenti, avvertenze e procedure pag. 43
9. Prevenzione incendi
9a. Definizione, nuovo regolamento e procedure pag. 47
9b. Sagre e feste in piazza: norme di riferimento pag. 52
I PRINCIPALI RISCHI E LE BUONE PRATICHE PREVENTIVE
1. La salubrità e la sicurezza delle Sedi Pro Loco e Circoli (caratteristiche costruttive, umidità, microclima, ecc.) pag. 55
2. Il lavoro ai video terminali (fonti di pericolo, danni, principali misure di prevenzione) pag. 57
3. Le attrezzature per il sollevamento e/o trasporto di materiali (fonti di pericolo, danni, principali misure di prevenzione) pag. 59
4. La movimentazione manuale dei carichi (fonti di pericolo, danni, principali misure di prevenzione) pag. 61
5. Il montaggio e smontaggio delle strutture (realizzati direttamente dalla Pro Loco, realizzati direttamente da ditte incaricate dalla Pro Loco) pag. 62
6. I requisiti essenziali delle principali attrezzature presenti nella preparazione e somministrazione di alimenti, noleggio delle attrezzature (gestione delle
attrezzature seguendo corrette procedure, attestato di conformità, DPI) pag. 64
7. La preparazione e la somministrazione di alimenti e bevande (rischi, rischio biologico, prevenzione e protezione, DPI) pag. 67
8. Gli impianti e le apparecchiature elettriche (rischi, prevenzione e protezione) pag. 71
9. Gli impianti e apparecchiature alimentate a gas naturale e a gas GPL (rischi incendio ed esplosione, prevenzione e protezione, emergenze, utilizzo di bombole
di GPL in manifestazioni temporanee all’aperto) pag. 74
10. Primo soccorso e numeri di emergenza (modalità di attivazione) pag. 82
11. Le assicurazioni per i volontari delle Pro Loco (la copertura dei rischi) pag. 83
12. Informazione, formazione e addestramento dei volontari (metodologie di intervento) pag. 85
13. Tutela della salute dei minori di 18 anni impegnati nelle Pro Loco (mansioni e sostanze vietate) pag. 86
14. Tutela delle donne in gravidanza impegnate nelle Pro Loco (mansioni e lavori vietati) pag. 88

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 146 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(MULTI) (PDF) - EMN Glossary & Thesaurus | European Migration Network

(MULTI) (PDF) - EMN Glossary & Thesaurus | European Migration Network | Glossarissimo! | Scoop.it

"The EMN Glossary improves comparability by enabling a common understanding and use of terms and definitions relating to asylum and migration. The Glossary draws on a variety of sources, but primarily on the legislation of the EU asylum and immigration acquis, and makes terms available in the majority of Member State languages."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(FR) (PDF) - LEXIQUE DE LA BANDE DESSINEE | ac-aix-marseille.fr

(FR) (PDF) - LEXIQUE DE LA BANDE DESSINEE | ac-aix-marseille.fr | Glossarissimo! | Scoop.it

"LEXIQUE DE LA BANDE DESSINEE"

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file,4 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - GEOTECNIA: DICCIONARIO BÁSICO | Fabián Hoyos Patiño

(ES) (PDF) - GEOTECNIA: DICCIONARIO BÁSICO | Fabián Hoyos Patiño | Glossarissimo! | Scoop.it

"Tradicionalmente se ha mantenido una curiosa y, más que curiosa, dañina dicotomíaentre las etapas de formación y de práctica profesional, que, a su vez se ha traducidoen una abierta y, con frecuencia, tajante diferenciación entre los textos universitarios y los manuales técnicos. El origen y permanencia de esta tradición se encuentra, sinlugar a dudas, en un viejo esquema mental, característico de la cultura occidental que,más que diferenciar, contrapone la teoría y la práctica. No se trata aquí de negar laespecificidad de dos actividades y de dos etapas en la vida de las personas que hanhecho necesarias la preparación y la publicación de textos y manuales. Lo cierto es queno hay una solución de continuidad entre esas etapas y que, si el profesional tiene que volver ocasionalmente a los textos básicos, conviene al estudiante una tempranafamiliarización con situaciones reales que enfrentará como profesional en su carrera y con los documentos de uso corriente en su ejercicio: manuales, normas,especificaciones, informes y publicaciones técnicas, etc. El espíritu y el contenido deesta obra responden a profundas convicciones en el campo académico y profesionalsobre el carácter interdisciplinario de la geotecnia y sobre el papel fundamental quetiene un riguroso manejo conceptual, y la adecuada comunicación interpersonal, en elejercicio profesional y, en particular, en el diagnóstico y en el diseño geotécnicos,máxime cuando en cada trabajo deben intervenir profesionales de diferentes escuelas y disciplinas. En esa medida se ..."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - Steel Framing: Arquitectura | Asociación Latinoaericana del acero

(ES) (PDF) - Steel Framing: Arquitectura | Asociación Latinoaericana del acero | Glossarissimo! | Scoop.it

"El sistema constructivo denominado Steel Framing, que consiste básicamente en un entramado de perfiles cincados conformados en frío, constituye uno de los usos con crecimiento y potencial más importante de la construcción actual de viviendas. Por esa razón ILAFA (Instituto Latinoamericano del Fierro y el Acero) ha encarado la edición de este texto sobre Arquitectura del Steel Framing. Para ello ha optado por la traducción al español de un texto editado por el Centro Brasileiro da Construçao em Aço (CBCA) que se ha adaptado para su utilización en el resto de América Latina. Agradecemos muy especialmente la cesión de los respectivos derechos por las autoras: Arlene Maria Sarmanho Freitas y Renata Cristina Moraes de Crasto, así como del Instituto Brasileiro de Siderurgia y el mencionado CBCA, gracias a la gestión de su Directora Ejecutiva Cátia Mac Cord Simões Coelho. Este texto se complementará con otro de Steel Framing: Ingeniería, que también editará ILAFA, y con el que conformará una unidad conceptual. Al respecto gran parte de los términos técnicos con los sinónimos que se utilizan en distintos países, están definidos en el capítulo 1 del Manual de Ingeniería."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 117 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - Vocabulario de palabras, términos y locuciones empleados en libros españoles de taquigrafı́a | Waldir Cury

(ES) (PDF) - Vocabulario de palabras, términos y locuciones empleados en libros españoles de taquigrafı́a | Waldir Cury | Glossarissimo! | Scoop.it

"En 2009, fui invitado por el Prof. Boris Neubauer, en la época Presidente de la Comisión de Educación de la INTERSTENO, para elaborar un léxico de palabras y términos estenográficos en lengua portuguesa. Con la inestimable colaboración del prof. Paulo Volnei Bernardi Xavier, fue, entonces, organizado el “Glosario de Terminología Estenográfica. Palabras y Expresiones Peculiares usadas por Taquígrafos Profesionales”. Posteriormente, sponte mea, proseguí en la pesquisa de libros ingleses y americanos de estenografía, lo que derivó en la obra “Shorthand Terminology, Technical Words and Expressions Extracted from Shorthand Books”. En noviembre de 2013, después de haber consultado, minuciosamente, página por página y línea por línea, 35 libros y tres sitios electrónicos de estenografía francesa, elaboré, y divulgué por Internet, el “Lexique de Mots et Expressions Utilisés dans les Livres de Sténographie”."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 106 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - Documento de Aplicación a Edificación: DA-EHE 08 Hormigón | fecea.org

(ES) (PDF) - Documento de Aplicación a Edificación: DA-EHE 08 Hormigón | fecea.org | Glossarissimo! | Scoop.it

"Documento de Aplicación a Edificación: DA-EHE 08 Hormigón"

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - Simbología Eléctrica | Antonio Bueno

(ES) (PDF) - Simbología Eléctrica | Antonio Bueno | Glossarissimo! | Scoop.it

ÍNDICE

  1. Norma UNE-EN 60617 (IEC 60617)
  2. Conductores, componentes pasivos, elementos de control y protección básicos
  3. Dispositivos de conmutación de potencia, relés, contactos y accionamientos
  4. Instrumentos de medida y señalización
  5. Producción, transformación y conversión de la energía eléctrica
  6. Semiconductores
  7. Operadores analógicos
  8. Operadores lógicos binarios
  9. Ejemplos
Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 16 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - La traducción de textos superpuestos en Sherlock | Maria Masats Casassas

(ES) (PDF) - La traducción de textos superpuestos en Sherlock | Maria Masats Casassas | Glossarissimo! | Scoop.it

"La traducción de textos superpuestos en Sherlock: La substitución y la subtitulación de deducciones, mensajes de móvil y otros textos clave

From intertitles in the silent film era to modern dynamic inserts, throughout the history of film written texts have been inserted on screen as a visual resource to convey meaning. Yet, to date, they have scarcely been the focus of scholarly study. British television series Sherlock, characterized by the recurring use of inserts or 'superimposed texts' (also called captions), is a big hit and has been exported worldwide. The translation of the inserts has proved a great challenge; because of its novelty a common strategy has not yet been developed and each region has instead chosen its own modality and technique, with varying results. The Catalan version has opted to subtitle these inserts, whereas, in the Spanish version, they are entirely replaced by Spanish equivalent inserts. The aim of this paper is twofold; first, to research the process of creating and translating the inserts in Sherlock by consulting with professionals who have worked on the English, Catalan or Spanish version of the series; second, to describe and compare the subtitling and replacement modalities with two analyses: a qualitative analysis, with examples described according to a model of six semiotic dimensions (content, position, timing, graphics, animation and sound effects), and a quantitative analysis, with statistical data on the Sherlock inserts from seasons one and two. This study presents and contrasts the pros and cons of both the subtitling and replacement modalities, and concludes with considerations regarding the need to research and develop multidisciplinary strategies and techniques that facilitate the creation, translation and distribution of audiovisual works incorporating text inserts."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 66 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (PDF) - The conservation of rock art: two studies and illustrated glossary | unesco.org

(EN) (PDF) - The conservation of rock art: two studies and illustrated glossary | unesco.org | Glossarissimo! | Scoop.it

"The conservation of rock art: two studies and illustrated glossary (unesco.org)"

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 233 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(MULTI) (PDF) - Tsunami Glossary | International Tsunami Information Center

(MULTI) (PDF) - Tsunami Glossary | International Tsunami Information Center | Glossarissimo! | Scoop.it

"The Tsunami Glossary includes the definition of technical terms, and information on the global intergovernmental coordination groups for tsunami warning and mitigation.  The 2013 version (English, Arabic) updates terms and defines tsunami warning center products and forecast services that are now generally provided by warning centers.  The 2008 version (English, Spanish, French, Indonesian) includes definitions specific to the Pacific Tsunami Warning Center and its existing services to the Pacific and Caribbean."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(AR) (PDF) - قواعد التحكيم لدى مركز دبي للتحكيم الدولي -باللغة العربية

(AR) (PDF) - قواعد التحكيم لدى مركز دبي للتحكيم الدولي -باللغة العربية | Glossarissimo! | Scoop.it

"قواعد التحكيم لدى مركز دبي للتحكيم الدولي -باللغة العربية

Arab Institute For arbitration"

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (ES) (PDF) - Science Glossary | Office of Bilingual Education and Foreign Language Studies

(EN) (ES) (PDF) - Science Glossary | Office of Bilingual Education and Foreign Language Studies | Glossarissimo! | Scoop.it

"Science Glossary (Office of Bilingual Education and Foreign Language Studies)"

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 24 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (PDF) - Glossary of Terms for Quality Assurance & Good Laboratory Practices | unodc.org

(EN) (PDF) - Glossary of Terms for Quality Assurance & Good Laboratory Practices | unodc.org | Glossarissimo! | Scoop.it

"The field of quality assurance is beset by an extensive and sometimes confusing terminology, the use of which has still not been universally agreed on or accepted by laboratories or interested professional bodies worldwide. Several organizations, including ISO/IEC, IUPAC, Eurachem and SWDRG have standardized the use of certain terms in an attempt to clarify their application [4, 5, 6]. This glossary contains some of the most commonly used expressions in these fields, including those which appear in UNODC publications on quality assurance, and is an attempt to help promote and harmonize national efforts by providing internationally acceptable terminology. It is intended to be an aid to analysts in the implementation of quality assurance programmes and good laboratory practices, and is provided to laboratories as an educational document, and as a means of encouraging laboratories to collaborate and participate in quality assurance matters. As a result, the Glossary includes more than one definition of a word or phrase where these might improve understanding of what they mean."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 48 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (PDF) - Glossary of Nuclear Terms - June 2015 | Burges Salmon

(EN) (PDF) - Glossary of Nuclear Terms - June 2015 | Burges Salmon | Glossarissimo! | Scoop.it

"The nuclear industry uses a unique array of jargon, terminology and acronyms, which can be bewildering and confusing to newcomers. This Glossary of Nuclear Terms has been produced to assist those new to the UK civil nuclear industry, by explaining and de-mystifying some of the terminology that will be encountered on a daily basis. Understanding the terminology will lead to a greater understanding of the sector, its components and how it works. The Glossary was originally produced for the 2011 Edition of the "Burges Salmon Guide to Nuclear Law", with a shortened version appearing on the NIA’s dedicated supply chain website SC@nuclear (www.nuclearsupplychain.com) to assist organisations and individuals interested in joining supply chain initiatives. This year we hope it will support, for example, the latest NDA initiatives to encourage more SMEs into the NDA Estate supply chain, as well as helping overseas companies looking to the opportunities in the UK."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 74 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (PDF) - Glossary Paints and Coatings | Brenntag

"PAINT AND COATINGS  TERMINOLOGY"
Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 14 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(JA) (EN) (PDF) - ISACA Glossary of Terms | isaca.org

(JA) (EN) (PDF) - ISACA Glossary of Terms | isaca.org | Glossarissimo! | Scoop.it

"ISACA® English-Japanese Glossary of Terms - Third edition (2015)"

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 72 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (PDF) - Glossary of terms from the knitwear and hosiery industry | Geoffrey Bowles & Siobhan Kirrane

(EN) (PDF) - Glossary of terms from the knitwear and hosiery industry | Geoffrey Bowles & Siobhan Kirrane | Glossarissimo! | Scoop.it

"This glossary and all images are excerpts from the book Knitting Together: Memories of Leicestershire’s Hosiery Industry by Geoffrey Bowles and Siobhan Kirrane. The book was published in 1990 by the Leicestershire Museums, Arts, and Records Service."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 6 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (PDF) - Glossary of Packaging Terminology and Definitions | Paul Zepf

(EN) (PDF) - Glossary of Packaging Terminology and Definitions | Paul Zepf | Glossarissimo! | Scoop.it

"The attempt of this glossary is to communicate, define, and clarify common words used in the packaging industry as they relate to machines and processes. This glossary has evolved over time and will continue to evolve and refine these definitions and terms and add new definitions and terms as required. Just because someone uses the same word or term as another individual does not mean that person understands it the same way. It has been found that miscommunication and misunderstandings are common in the packaging industry even when using the same word. The reader is encouraged to contact the author pertaining to clarifying an existing definition and/or adding more terms."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 18 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - GLOSARIO SILUETAS | stop.com.co

(ES) (PDF) - GLOSARIO SILUETAS | stop.com.co | Glossarissimo! | Scoop.it

"GLOSARIO SILUETAS (stop.com.co)"

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (PDF) - Terms Used in Bionomenclature: the naming of organisms (and plant communities) | David L. Hawksworth

(EN) (PDF) - Terms Used in Bionomenclature: the naming of organisms (and plant communities) | David L. Hawksworth | Glossarissimo! | Scoop.it

"This is a glossary of over 2,100 terms used in biological nomenclature - the naming of whole organisms of all kinds. It covers terms in use in the current editions of the different internationally mandated and proposed organismal Codes; i.e. those for botany (including mycology), cultivated plants, prokaryotes (archaea and bacteria), virology, and zoology, as well as the Draft BioCode and PhyloCode. Any abbreviations, latinizations and synonyms are incorporated, as are terms which are either no longer employed, are used outside the formal nomenclatural Codes, or are otherwise likely to be encountered. As some of the terms used in the classification of plant communities are identical to those of whole organisms, terms used in phytosociological nomenclature are also included. The glossary has been prepared with inputs from numerous nomenclatural specialists, especially representatives of the different Codes serving on the IUBS/IUMS International Committee on Bionomenclature. It is intended for use as a reference work by all biologists, especially those involved with the description or re-classification of organisms, as well as those investigating the status and application of previously proposed names."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - Instrucción básica para el trabajador usuario de pantallas de visualización de datos | Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT)

(ES) (PDF) - Instrucción básica para el trabajador usuario de pantallas de visualización de datos | Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT) | Glossarissimo! | Scoop.it

"Uno de los principales cometidos del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT) es la elaboración de instrumentos prácticos destinados a facilitar la aplicación de la normativa existente en materia de prevención de riesgos laborales. En relación con el trabajo en equipos dotados de pantallas de visualización, regulado por el RD 488/1997, de 14 de abril, el INSHT ha venido elaborando diversas publicaciones, entre las que cabe destacar la “Guía Técnica sobre pantallas de visualización” y otros instrumentos complementarios, como el “Test de evaluación de puestos con PVD” y su versión informatizada “PVCHECK”, dirigidos a facilitar la evaluación y el acondicionamiento de este tipo de puestos.

Sin embargo, se echaba en falta un documento que facilitara el cumplimiento de otro aspecto importante de la citada normativa, la formación de los trabajadores usuarios de equipos con pantallas de visualización en relación con los riesgos que conlleva su trabajo y la forma de prevenirlos. Este es precisamente el objetivo de la presente publicación, que trata de paliar las dificultades inherentes al tamaño de los colectivos que han de recibir esta formación básica."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(ES) (PDF) - Introducción a la electroerosión | etitudela.com

(ES) (PDF) - Introducción a la electroerosión | etitudela.com | Glossarissimo! | Scoop.it

1 HISTORIA DE LA ELECTROEROSION
1.1 INTRODUCCION
1.2 HISTORIA DE LA ELECTROEROSION
2 LA ELECTROEROSION
2.1 DEFINICION
2.2 PRINCIPIOS DE MECANIZADO POR ELECTROEROSION
2.3 EXPLICACION FISICA DEL FENOMENO DE LA EROSION POR
CHISPA
2.3.1 Análisis del desarrollo de la descarga eléctrica
2.4 TIPOS DE MECANIZADO POR ELECTROEROSION
2.4.1 Electroerosión por penetración
2.4.2 Corte por electroerosión por hilo
2.4.3 Rectificado por electroerosión
3 TERMINOLOGIA DE LA ELECTROEROSION
3.1 TERMINOLOGIA GENERAL
3.2 TERMINOLOGIA ELECTRICA
4 MAQUINAS Y GENERADORES

4.1 PARTES DE UNA MAQUINA
4.1.1 Sistema de ejes de una máquina de electroerosión
4.1.2 Armazón
4.1.3 El cabezal (máquinas de penetración)
4.1.4 La mesa de trabajo
4.1.5 Unidad de filtrado
4.1.6 Control Numérico (CNC)
4.2 EL GENERADOR
4.2.1 Generadores de Relajación
4.2.2 Generadores de impulsos transistorizados
4.2.3 Tipos de generadores
5 PARAMETROS DE LA ELECTROEROSION
5.1 TIPOS DE IMPULSOS
5.1.1 Impulso vacío.
5.1.2 Impulso en cortocircuito.
5.1.3 Arcos.
2
5.2 POTENCIA Y ENERGIA DE UN IMPULSO
5.3 VALOR MEDIO DE INTENSIDAD Y TENSION
5.4 RUGOSIDAD
5.4.1 Rugosidad media y rugosidad total
5.4.2 Factores de los que depende la rugosidad
5.4.3 Medición de la rugosidad
5.4.4 Aspecto de las piezas mecanizadas por Electroerosión
5.5 INFLUENCIA DE LOS PARAMETROS ELECTRICOS.
5.5.1 Influencia del tiempo de impulso
5.5.2 Influencia del nivel de intensidad
5.5.3 Influencia del nivel de intensidad
6 LA LIMPIEZA
6.1 DEFINICION
6.2 INFLUENCIA DE LA CONTAMINACION DEL GAP EN EL PROCESO
DE ELECTROEROSION
6.3 FORMAS DE LIMPIEZA
6.3.1 Limpieza por presión
6.3.2 Limpieza por aspiración
6.3.3 Limpieza por lanza lateral
6.3.4 Limpieza con temporización
6.3.5 Limpieza con presión intermitente
7 EL LIQUIDO DIELECTRICO
7.1 MISIONES DEL LIQUIDO DIELECTRICO
7.2 CARACTERISTICAS QUE DEBE DE REUNIR UN LIQUIDO
DIELECTRICO PARA SER EMPLEADO EN ELECTROEROSION
7.3 TIPOS DE DIELECTRICOS UTILIZADOS
7.3.1 Aceites
7.3.2 Agua
7.4 FACTORES QUE AFECTAN AL MECANIZADO
7.4.1 Temperatura del dieléctrico
7.4.2 Grado de limpieza
7.4.3 Presión de limpieza
8 SISTEMAS DE FILTRADO EN ELECTROEROSION
8.1 INTRODUCCION
8.2 EVOLUCION DEL CONCEPTO DE PRODUCTIVIDAD
3
8.3 TIPOS DE SISTEMAS DE FILTRADO
8.3.1 Unidades de filtrado mediante cartuchos
8.3.2 Unidades de filtrado mediante arandelas de papel
8.3.3 Unidades de filtrado de precapa (tierra de diatomeas)
8.3.4 Unidades de filtrado mediante polvo mineral
8.4 CONCLUSIONES
9 CARACTERISTICAS DE LAS SUPERFICIES MECANIZADAS
POR ELECTROEROSION
9.1 ANALISIS METALOGRAFICO
9.2 ANALISIS DE DUREZAS
9.3 FISURAS
9.4 ELIMINACION DE LAS CAPAS SUPERFICIALES
10 MATERIALES PARA ELECTRODOS
10.1 PROPIEDADES QUE DEBEN DE TENER LOS MATERIALES
EMPLEADOS EN LA FABRICACION DE ELECTRODOS
10.2 CLASIFICACION DE LOS MATERIALES
10.3 COBRE ELECTROLITICO
10.3.1 Métodos de fabricación de electrodos de cobre
10.3.2 Comportamiento del cobre en Electroerosión
10.4 COBRE AL PLOMO
10.5 CUPROTUGSTENO
10.6 ALEACIONES DE ALUMINIO
10.7 LATON
10.8 ACERO
10.9 GRAFITO
10.9.1 Comportamiento del grafito ante el mecanizado
10.9.2 Comportamiento del grafito ante la electroerosión.
Calidades
10.9.3 Cuprografitos

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

PDF file, 116 pages

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(FI) (PDF) - Julkisen liikenteen sanasto | Liikennevirasto

(FI) (PDF) - Julkisen liikenteen sanasto | Liikennevirasto | Glossarissimo! | Scoop.it

"Julkaisun tarkoituksena on kuvata yleisellä tasolla palvelusopimusasetuksen (EY N:o 1370/2007) ja joukkoliikennelain (869/2009) mukaista julkista joukkoliikennejärjestelmää sekä määritellä sen järjestämiseen liittyvät keskeiset käsitteet ja niiden ruotsinja englanninkieliset vastineet. Pyrkimyksenä on yhtenäistää eri termien ja käsitteiden käyttöä muuttuneen lainsäädännön soveltamiseen liittyvässä käytännön työssä. Siten julkista liikennettä koskevissa ohjeissa ja muissa virallisluontoisissa dokumenteissa käytettävän terminologian tulisi jatkossa olla mahdollisimman yhdenmukaista tämän sanaston terminologian kanssa. Sanasto on jaettu kahdeksaan lukuun, joissa käsitellään joukkoliikennejärjestelmää yleisesti, joukkoliikenteen järjestämistä palvelusopimusasetuksen mukaisesti, joukkoliikenteen palvelutasoa, taksa-, lippu- ja informaatiojärjestelmää, kilpailutusta, henkilöliikenteen julkista rahoitusta sekä julkisen liikenteen tilastointia. Kussakin luvussa on lyhyt kuvaus otsikon aihepiiristä avaintermeineen, termien määritelmät vieraskielisine vastineineen ja luettelo kyseisen luvun työstämiseen käytetyistä keskeisistä julkaisuista. Nämä ovat pääasiassa liikenne- ja viestintäministeriön ja Liikenneviraston julkaisuja, joissa käsitellään joukkoliikennelain ja palvelusopimusasetuksen mukaista joukkoliikenteen järjestämistä. Vieraskielisten vastineiden löytämisessä on hyödynnetty myös joitakin alan sanastoja."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 72 pages

more...
No comment yet.
Curated by Stefano KaliFire
Monolingual & Multilingual Resources & Terminology 4 Translators & Interpreters