In our effort to promote the use of IATE, the European Union’s terminology database containing more than 8 million terms in all official EU languages and covering a broad variety of domains, we pro...
Monolingual & multilingual resources & terminology for translators & interpreters... (glossarissimo.wordpress.com)
Curated by Stefano KaliFire
"Im November 2007 machte die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission (kurz DGT) ein mehrsprachiges Translation Memory (TM) mit dem „Acquis communautaire“ – also dem gemeinschaftlichen Besitzstand des EU-Rechts – öffentlich zugänglich.
Es enthält amtliche EU-Texte, die bis Ende 2006 erschienen sind. Im April 2012 wurde nun eine neue DGT-TM-Version veröffentlicht (im Folgenden „DGT-TM-2011“ genannt), die zusätzliche Texte aus dem Zeitraum 2004 bis 2010 beinhaltet. Über das Internet hat jeder Interessierte Zugriff auf diesen Übersetzungsspeicher in 22 Amtssprachen der ..."
"Foreign, Comparative, and International Law Librarian. This pathfinder is a collection of the Civil Codes available online ..."
PDF, 8 pages
"Come impostare un modello di documento per uso bollo o legale con Microsoft Word per tutti i vostri ricorsi o le vostre domande da presentare ai vari enti o uffici pubblici.
Vediamo in questo tutorial come si fa ad impostare Microsoft Word per stampare un atto di opposizione o un ricorso ad una decisione della Pubblica Amministrazione oppure una qualsiasi domanda ad una Università, Scuola o Ente pubblico.
In genere in questi casi si utilizzava un tempo il classico foglio di carta cosiddetto 'formato protocollo' prefincato a righe con 1 colonna larga centrale e margini laterali. Il foglio protocollo era in realtà un ..."
"The free, instant, online consistency checker is powered by PerfectIt and provides a secure and confidential report on your document.
Send Your Document For Checking Please upload a PDF, DOCX, DOC or TXT file (maximum file size is 10 MB, for best results use DOCX) ..."
"Translator Tools© is a specialised resource for translators who want to increase their productivity in using software programs. It contains free software (TransTools suite), software articles, productivity tips, etc. Free collection of tools specially designed to help translators in various situations. They will maximize your productivity in such common activities as proofreading, pre-formatting documents before translation, creating glossaries, etc.
At the moment, several special enhancements (add-ins) have been developed for Microsoft Office applications and Autocad: TransTools for Microsoft Word, TransTools for Microsoft Excel, TransTools for Microsoft Visio and TransTools for Autocad. These add-ins are free and allow you to maximise your time by using specially designed macros to proof-read documents or worksheets, search glossaries, quickly format numbers for the target language, pre-translate common text in documents or worksheets, manually clean Trados-formatted documents, and do much ..."
"Established in 1990, the Slovak Literary Translators’ Society (SSPUL) is an independent non-profit professional organization of literary translators whose source or target language is Slovak, or any of the languages of national minorities living in Slovakia; the Society’s membership currently comprises 320 literary translators who translate from 43 languages. SSPUL creates the conditions to help improve the professional level of literary translation, and addresses all issues and problems of translation. SSPUL takes care of the moral and material interests of translators and contributes to their continuous training.
SSPUL is focused on the education of translators and organises seminars and training programmes in co-operation with other organisations. It collects information relating to translation and the translation profession and disseminates it to its members. It also establishes international contacts in order to provide scholarships and study visits for SSPUL members abroad ..."
"As an international platform for critical thinking, Transeuropéennes privileges the publication of texts written specially for the journal, or contributed by writers and/or translators. Where possible, these texts appear in four languages; which entails considerable translation costs."
"Das Literarische Colloquium Berlin LCB fördert und verbreitet deutsche und internationale Literatur und Übersetzungen.
The Literarisches Colloquium Berlin (LCB), founded in 1963, is an event forum, guesthouse and workplace for authors and translators. The LCB enjoys the reputation of being an institution of international significance through its programmes, project initiatives and the magazine Sprache im technischen Zeitalter (Language in the Age of Technology).
Public readings, workshops for authors and translators and guests from all over the world make the house at Lake Wannsee a place of vivid literary activity and exchange ..."
"SubRip is a software program for Windows which “rips” (extracts) subtitles and their timings from video. It is free software, released under the GNU GPL. SubRip is also the name of the widely used and broadly compatible subtitle text file format created by this software. Using optical character recognition, SubRip can extract from live video, video files and DVDs, then record the extracted subtitles and timings as a Subrip format text file. It can optionally save the recognized subtitles as bitmaps for later subtraction (erasure) from the source video.
In practice, SubRip is configured with the correct codec for the video source, then trained by the user on the specific text area, fonts, styles, colors and video processing requirements to recognize subtitles. After trial and fine tuning, SubRip can automatically extract subtitles for the whole video source file during its playback.
SubRip records the beginning and end times and text for each subtitle in the output text .srt file. SubRip uses AviSynth to extract video frames from source video, and can rip subtitles from all video files supported by that program ..."
" ChangeTracker is a freeware for tracking changes in bilingual documents. Compare translations in TTX, TMX, TXML, SDLXliff, MemoQ Xliff, XLZ, and tagged MS Word documents. Visualize the edits to speed up self-proofreading, streamline the linguistic quality assessment, and easily provide the evidence of TEP to stay compliant with the client and regulatory requirement."
"tlTerm (aka TshwaneTerm) is a fully internationalized, off-the-shelf software application for compiling terminology lists (termbase editor). tlTerm brings the power of the widely recognized TLex dictionary compilation software to terminology. Try it now to see how it can save your organization time and money."
"Consistent, harmonized and easily accessible terminology is an extremely important stronghold for ensuring true multilingualism in the European Union and throughout the world.
From EU legislation and trade to the needs and mobility of every EU citizen, terminology is the key for easy, fast and reliable communications. The rapid path of changes in many technological and economical areas leads to ever growing introduction of new concepts and terms to describe them.
Globalization from the one side and growing language awareness from the other side dictates the need to consolidate different national terminology resources, harmonize international terminology, and provide online access to reliable multilingual terminology.
Availability of comprehensive and accessible terminology resources is a growing requirement for economical and social development. As we face continuous growth of Internet penetration, centralization of access to multilingual terminological resources becomes crucial.
The major terminology developers include public institutions, universities, technical societies as well as representatives of the private sector. Although a significant number of such institutions do exist, only a few of ..."
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and image authoring.
It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc.
GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to ..."
"It would be nice to have a compilation of high-quality conference websites, for example, in order to practice simultaneous interpretation. For this purpose I'm creating this community wiki, so please feel free to edit it instead of posting a new answer.
Please post only dedicated websites that contain recorded real lectures, conferences, courses or presentations in any language (no TV or radio shows!).
Please don't add written speeches, as they can easily be found on Google looking for ..."
"No hay dudas de que vivimos en la época de los pequeños dispositivos, como los smartphones o las tablets, y de que día a día nos sorprendemos con la salida de nuevas aplicaciones o servicios para ese tipo de medios.
Pero como profesionales de la lengua, nuestra vieja y querida notebook o las grandiosas computadoras de escritorio nunca van a ser superadas como herramienta de trabajo (al menos, durante un par de años más). Y, en estos equipos, lo que necesitamos son programas, nada de gadgets, widgets, aplicaciones móviles o, incluso, aplicaciones en la ..."
You may remember that back in 2011 I wrote quite a long post about ergonomics – you can still access it at http://cdevitttranslation.wordpress.com/2011/07/04/the-ergonomic-translator/. Now, a year and a half later, I’d like to follow up with a few...
"Typos, or lack of them, can mean the difference between a happy client and an angry client. They are, quite simply, your worst enemy. Spotting mistakes in someone else’s work is relatively easy, but spotting them in your own work can often prove quite the opposite.
It makes sense then to have someone else proofread your work. However, with deadlines forever looming, employing the services of a proofreader just isn’t always practical. So what’s the best way to proofread your ..."
"FreeOCR is a free Optical Character Recognition Software for Windows and supports scanning from most Twain scanners and can also open most scanned PDF's and multi page Tiff images as well as popular image file formats. FreeOCR outputs plain text and can export directly to Microsoft Word format.
Free OCR uses the latest Tesseract (v3.01) OCR engine. It includes a Windows installer and It is very simple to use and supports opening multi-page tiff documents, Adobe PDF and fax documents as well as most image types including compressed Tiff's which the Tesseract engine on its own cannot read. It now can scan using Twain and WIA scanning drivers.
FreeOCR V4 includes Tesseract V3 which increases accuracy and ..."