104.3K views | +118 today!

(AR) (EN) (PDF) - The Translation of Advertisements: Registeral and Schematic Constraints | Abdullah Shakir

(AR) (EN) (PDF) - The Translation of Advertisements: Registeral and Schematic Constraints | Abdullah Shakir | Glossarissimo! |

"L'auteur presente les résultats d'une recherche menée auprès de ses étudiants pour déterminer à quel point ils sont conscients de certains types de connaissances. À partir d'exercices de traduction publicitaire, il évalue le degré de connaissance des étudiants concernant les contraintes de registre et les connaissances schématiques sous-tendues par I'arrière-plan culturel du texte de départ."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 12 pages

No comment yet.
Monolingual & multilingual resources & terminology for translators & interpreters... (
Your new post is loading...!

(TOOL) - Novità IATE | Tra di noi

(TOOL) - Novità IATE | Tra di noi | Glossarissimo! |

"Interessanti novità dalla banca dati terminologica europea IATE (InterActive Terminology for Europe) che da alcune settimane ha messo a disposizione una versione scaricabile della sua vasta raccolta terminologica, fatta di oltre 8 milioni di termini nelle 24 lingue europee.

In questo articolo vedremo insieme come trasformare il materiale fornito da IATE in un semplice glossario bilingue (formato Excel o TXT “tab-delimited”) da importare successivamente nel nostro CAT preferito. Questo ci permetterà di accedere alla terminologia IATE anche senza una connessione internet.

Il file, che si può scaricare da questa pagina, è in ..."

No comment yet.!

(CS) - Rakovina prsu Slovníček pojmů |

(CS) - Rakovina prsu Slovníček pojmů | | Glossarissimo! |

"Mamma HELP / Odborné informace / Rakovina prsu / Slovníček pojmů"

No comment yet.!

(EN) - The Glossary of Bodyboarding Terms |

(EN) - The Glossary of Bodyboarding Terms | | Glossarissimo! |

"The sport of bodyboarding has its own lingo. The invention of the bodyboard by Tom Morey brought new terms, words, expressions and tricks to the world of wave sports.

The bodyboarding glossary of terms used in the waves is useful to all levels of bodyboarders. Discover the vocabulary of bodyboarding and learn new words:"

No comment yet.!

(EN) (PDF) - World Time Eco-Drive Radio Controlled Watch User Guide |


1. Cal. No.: U60*
2. Type: Combination solar powered watch
3. Time accuracy: Without reception (when watch is not receiving a radio signal)
Average monthly deviation: ±15 seconds
when used in room temperature (+5°C to +35°C / 41°F to 95°F)
4. Acceptable temperature range: 0°C to + 50°C / 32°F to 122°F
5. Display functions
[Analog areas]
• Home city time: Hours, minutes, seconds, 24-hour
• UTC time: Hours, minutes
• Charge level display (fan-shaped display, 4 grades)
• Radio wave reception display: Japan: JJY, USA: WWVB, Europe (Germany: DCF77)
[Digital areas]
• Home city name/world city name
• World city time: Hours, minutes and seconds (switch between 12-hour and 24-hour clock)


Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 58 pages

No comment yet.!

(PL) (FR) - Słownik winiarski |

(PL) (FR) - Słownik winiarski | | Glossarissimo! |

"Aby swobodnie poruszać się po świecie francuskiego wina, niezbędna jest umiejętność czytania etykiet. Oto krótki przewodnik po najważniejszych informacjach, jakie możemy tam znaleźć."

No comment yet.!

(AR) (EN) (PDF) - Financial Terms Dictionary / قاموس المصطلحات المالية | Securities & Commodities Authority

"Financial Terms Dictionary / قاموس المصطلحات المالية (Securities & Commodities Authority)"

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 164 pages

No comment yet.!

(MULTI) - The NEW United Nations Terminology Database | UNTERM

(MULTI) - The NEW United Nations Terminology Database | UNTERM | Glossarissimo! |

"UNTERM is a multilingual terminology database maintained jointly by the main duty stations and regional commissions of the United Nations system. UNTERM provides terminology and nomenclature in subjects relevant to the work of the United Nations. Information is provided in the six UN official languages, and there are also entries in German and Portuguese."

No comment yet.!

(EN) (PDF) - A guide to writing for the United Nations |

"Writing cannot be taught by handbooks. It demands a practised ear, courage, modesty, vigilance and perseverance. There is, therefore,no assurance thatthis Guide willproduce good writers. But there is every assurance that its readers will be refreshed, amused and encouraged, and thatthey will turn to their unfinished work with a keener awareness ofthe pitfalls that surround their efforts. The United Nations produces a vast quantity ofdocumentation on a great variety of subjects. The General Assembly and its Committees, the Economic and Social Council and its functional commissions, the regional economic commissions, the many conferences and special seminars, all require the preparation ofreports, background papers, surveys and special studies. The subjects treated in these documents and publications range from the scientific aspects ofthe uses ofatomic energy and the role of technology in economic development, to questions of human rights, the prevention of crime and juvenile delinquency, the nationality of married women and the rehabilitation ofthe disabled. Nothing that could possibly be a matter ofconcern to the world community is ignored in the publications of the United Nations and its specialized agencies. Much ofthis outputisofconsiderableinterestto United Nations delegates, government officials who deal with these subjects, and to specialists and students. Much ofit is prepared by outs tanding experts."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 71 pages

No comment yet.!

(AR) (EN) (DOC) - The Spine, Vertebral Column & Spinal Cord / السيساء والعمود الفقري والحبل الشوكي | William Harkness & Nigel Mendoza (Google Drive)

(AR) (EN) (DOC) - The Spine, Vertebral Column & Spinal Cord / السيساء والعمود الفقري والحبل الشوكي | William Harkness & Nigel Mendoza (Google Drive) | Glossarissimo! |

التقييم والمعالجة
الأمراض الالتهابية
الشذوذات الولادية
العمود الفقري
القناة الشوكية
الأمراض التنكسية

Stefano KaliFire's insight:

DOC bilingual file, 24 pages

No comment yet.!

(AR) (EN) (PDF) - Banking Fees & Charges / تعرفة ورسوم المنتجات البنكية |

"Bank Fees & Charges / تعرفة ورسوم المنتجات البنكية ("

Stefano KaliFire's insight:

PDF bilingual file, 2 pages

No comment yet.!

(EN) - Transistor Glossary |

(EN) - Transistor Glossary | | Glossarissimo! |

"The Transistor was probably the most important invention of the 20th Century, and the story behind the invention is one of clashing egos and top secret research."

No comment yet.!

(DE) - DVD Glossar |

(DE) - DVD Glossar | | Glossarissimo! |

"Dies ist die Onlineversion des Glossars aus DVD Demystified."

No comment yet.!

(DE) - Neue Wörter vom 27.9.2014 |

(DE) - Neue Wörter vom 27.9.2014 | | Glossarissimo! |
Heute servieren wir Ihnen 29 neue Wörter:
No comment yet.!

(EN) (PDF) - cBot System User Guide |

"The cBot System supports Genome Analyzer flow cells as well as HiSeq High Output and Rapid flow cells. It provides complete automation of a complex process. With very little hands-on time and no reagent preparation, the cBot uses bridge amplification to create hundreds of millions of single-molecule DNA templates simultaneously in less than five hours. The cBot dispenses reagents from a pre-aliquoted well plate and controls reaction times, flow rates, and temperatures. A run is set up using the cBot software interface, which simplifies operation and provides a visual report of run status. An on-instrument barcode reader records the reagents and flow cell used for each experiment."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 126 pages

No comment yet.!

(EN) - Pregnancy Glossary |

(EN) - Pregnancy Glossary | | Glossarissimo! |

"Pregnancy Glossary ("

No comment yet.!

(EN) - Definitions & Glossary of Adaptive and Assistive Technology Terms |

(EN) - Definitions & Glossary of Adaptive and Assistive Technology Terms | | Glossarissimo! |

"Definitions and Glossary of Adaptive and Assistive Technology Terms"

No comment yet.!

(TOOL) (PDF) (ES) - Monográfico: Terminología y Traducción | infotra, blog de Traducción e Interpretación de la biblioteca de la USAL

(TOOL) (PDF) (ES) - Monográfico: Terminología y Traducción | infotra, blog de Traducción e Interpretación de la biblioteca de la USAL | Glossarissimo! |

"Monográfico dedicado a la TERMINOLGÍA y su relación con la Traducción

Es fundamental la importancia que la terminología tiene para la traducción especializada, hasta el punto que los traductores deben tener necesariamente una formación específica en terminología."

No comment yet.!

(EN) (PDF) - Style Manual |

"STYLE MANUAL - United Nations Development Programme"

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 60 pages

No comment yet.! | البيانات المالية الموحدة - (PDF) (EN) (AR)

" | البيانات المالية الموحدة"

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 3 pages

English version here

No comment yet.!

(AR) (EN) - Some expressions | Walid Nasif

(AR) (EN) - Some expressions | Walid Nasif | Glossarissimo! |

Some expressions:
The set plan: الخطة الموضوعة
Benchmarks: نقاط مرجعية; مقاييس; ملاحظات إرشادية ; نقاط إرشادية, معايير
To held incommunicado: حبس إنفرادي
He is in custody: محتجز
To face a disciplinary panel: يواجه مجلس تأديب
They are calling for stand-in protests in front of: دعوة لتنفيذ وقفات احتجاجية أمام
Straightforwardness: استقامة
Ex officio: بحكم منصبه، بحكم المنصب
Customized products: منتجات متخصصة, ذات مواصفات محددة, معدة حسب الطلب
Sloganeering and empty rhetoric: رفع الشعارات والخطب الرنانة
Empty slogans: الخطب الجوفاء
A botched attempt: محاولة فاشلة
In that sence..: من هذا المنطلق
single-member plurality system; SMP system: نظام أكثري بمقعد واحد
Multi member election: انتخاب بنظام القائمة
Single-member district: الدائرة ذات العضو الواحد (انتخابات
Undercapitalization: تقدير رأس المال بأقل مما يجب أو رأس مال غير كاف
Not fit and proper: غير ملائم
Upper-middle institute: معهد فوق المتوسط
Pass smb over for promotion: يتخطى شخصا في الترقية
we do not consider his behaviour to be consistent with the holding of a high-ranking job
لا نعتبر ان سلوكه ينسجم مع تولي منصب رفيع المستوى
unsubstantiated reports: تقارير غير مدعومة بوثائق
to exercise restraint, show restraint: ضبط النفس
Severability: الفصل بين البنود

No comment yet.!


"Nowadays, with the presence of the Internet and evolution of the mass media, the world has become a global village, which has made the role of translation vital and indispensable in bridging gaps in communication. Films are often one of the media which people turn to in order to understand other cultures and societies. Consequently, audiovisual translation, particularly subtitling, plays a significant role in bridging the communicative cultural gap between nations. Nevertheless, only a few Arabic films have been subtitled into English and not a great deal of attention has been paid to them. The main purpose of this thesis is to investigate how the Arab culture as manifested in the film of H. Dabbour is represented in the English subtitling and examine whether this English subtitling does justice to the source language cultural elements in terms of accuracy and effectivity. The thesis sheds light on such cultural elements as idioms, metaphors, collocations, cultural references, proper names and word play. Moreover, more appropriate translations are proposed when possible to replace non-optimally translated words or expressions. In comclusion, the data analysis shows lack of observance of the context when translating cultural bounds and/or determining which strategy to use."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 186 pages

No comment yet.!

Walid Nasif | أخطاء شائعة في اللغة العربية - (AR)

Walid Nasif | أخطاء شائعة في اللغة العربية - (AR) | Glossarissimo! |

أخطاء شائعة في اللغة العربية

عبارة خاطئة: تعود على الجود 
وصحتها: تعود الجود

عبارة خاطئة: قليل من الناس ينصفون
وصحتها: قليل من الناس منصف

عبارة خاطئة: تشكلت اللجنة من كذا
وصحتها: تألفت اللجنة من كذا

عبارة خاطئة: قبل بالأمر أو قبل بالرأي
وصحتها: قبل الأمر أو قبل الرأي

عبارة خاطئة: رأس كبيرة (لأنها مذكر)
وصحتها: رأس كبير

عبارة خاطئة: مستشفى نظيفة
وصحتها: مستشفى نظيف

عبارة خاطئة: ضع المال في الخزنة
وصحتها: ضع المال في الخزينة أو الخزانة

عبارة خاطئة: فلان خبير في كذا
وصحتها: فلان خبير خبير بكذا

عبارة خاطئة: ثوب قيم (لأن القيم هو المستقيم)
وصحتها: ثوب ثمين

عبارة خاطئة: دله إلى الطريق
وصحتها: دله على الطريق

عبارة خاطئة: أغراه على الشراء
وصحتها: أغراه بالشراء

عبارة خاطئة: أغراب كثيرون
وصحتها: غرباء كثيرون

عبارة خاطئة: هذا أمر مشين
وصحتها: هذا أمر شائن

عبارة خاطئة: هب أنك فعلت
وصحتها: هبك فعلت

عبارة خاطئة: الدولتان الأعظم
وصحتها: الدولتان العظميان

عبارة خاطئة: عانى من الجوع
وصحتها: عانى الجوع

عبارة خاطئة: امرأة متوفية
وصحتها: امرأة متوفاة

عبارة خاطئة: ذهب مصاغ
وصحتها: ذهب مصوغ

عبارة خاطئة: أموال مجباة
وصحتها: أموال مجبية أو مجبوة

عبارة خاطئة: قدسية القضاء
وصحتها: قداسة القضاء

عبارة خاطئة: المعافاة من الرسوم
وصحتها: الإعفاء من الرسوم

عبارة خاطئة: ضوء مبهر
وصحتها: ضوء باهر

عبارة خاطئة: معفيون من التجنيد
وصحتها: معفون من التجنيد

عبارة خاطئة: وجد مغميا عليه
وصحتها: وجد مغمى عليه

عبارة خاطئة: بديا في صورة مريبة
وصحتها: بدوا في صورة مريبة

عبارة خاطئة: استقليت برأي
وصحتها: استقللت برأي

عبارة خاطئة: استشفيت من كلام الرئيس
وصحتها: استشففت من كلام الرئيس

عبارة خاطئة: بطول اثنين كيلومترا
وصحتها: بطول كيلومترين

عبارة خاطئة: اعتمدت الدولة اثنين مليونا من الجنيهات
وصحتها: اعتمدت الدولة مليوني جنيه

عبارة خاطئة: ستة مليون نسمة 
وصحتها: ستة ملايين نسمة

عبارة خاطئة: الحلقة الواحدة والعشرون
وصحتها: الحلقة الحادية والعشرون

عبارة خاطئة: امرأة غيورة
وصحتها: امرأة غيور

عبارة خاطئة: هذا فريد من نوعه
وصحتها: هذا فريد في نوعه

من كتاب غواص في بحر اللغة
تأليف الأستاذ محمد بركات

No comment yet.! | جميع كتب مكتبة الاسكندرية 14000 كتاب - (PDF) (AR) | جميع كتب مكتبة الاسكندرية 14000 كتاب - (PDF) (AR) | Glossarissimo! |

"أقدم اليكم مجموعة كتب مكتبة الاسكندرية اكثر من 107 جيجا واكثر من 14000 كتاب مجموعة كثيرة ومتنوعة من الكتب القيمة في العديد من

المجالات أثار – أدب – أديان ومذاهب – قصص وروايات جغرافيا – اقتصاد – علم نفس وتربية ثقافة عامة – ثقافة اسلامية – فكر سياسي اسلامي – فكر عربي -والكثير من المجالات الاخري"

No comment yet.!

(FR) - Liste d'abréviations en médecine |

(FR) - Liste d'abréviations en médecine | | Glossarissimo! |

"Bienvenue sur EM-consulte, la référence des professionnels de santé.

Plus de 500 000 articles médicaux, paramédicaux et scientifiques vous attendent."

No comment yet.!

(EN) - New words: 29 September 2014 | Cambridge University Press

(EN) - New words: 29 September 2014 | Cambridge University Press | Glossarissimo! |

"Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts."

No comment yet.!

(EN) - Technical Wine Terms |

(EN) - Technical Wine Terms | | Glossarissimo! |

"A list of technical wine terms and their description as they appear on different content pages on Wine-Searcher."

Estelblau's curator insight, September 29, 4:40 AM

Wine Quiz included. Would you like to check how much you know about wine?