"Recently I showed how Dragon Naturally Speaking can be used to dictate translations without a translation environment tool. Quite a number of translators work this way (or simply type in a word processor without a translation tool, because they feel they work faster that way). But what about the advantages lost by not having the integrated terminologies, translation memories, etc. in Trados, memoQ and others similar tools?
Well, that's really not a problem. You can have the best of both approaches. Some people do their first drafts as they like without a CAT tool. The translation can then be imported very quickly to ..."