"Diccionari d’ornitologia (Ignacio Dies, Bosco Dies). Diccionari d’ornitologia valencià, espanyol, llatí."
Monolingual & multilingual resources & terminology for translators & interpreters... (glossarissimo.wordpress.com)
Curated by Stefano KaliFire
PDF file, 52 pages
Recommendation Nr. 1 First Aid Training Guidelines for Mountain Rescue Service Members
Recommendation Nr. 2 Canyoning Rescue for Professional Guides
Recommendation Nr. 3 Qualifications for Emergency Doctors in Mountain Rescue Operations
Recommendation Nr. 4 Contents of a Mountains Refuge's Pharmacy
Recommendation Nr. 5 A Modular First Aid Kit for Alpinists, Mountain Guides and Alpinist Physikans
Recommendation Nr. 6 Equipement for Canyoning Rescue Doctors
Recommendation Nr. 7 Immobilization and Use of the Vacuum Mattress in Organized Mountain Rescue
Recommendation Nr. 8 Treatment of Dislocations and Fractures
Recommendation Nr. 9 Treatment of Shoulder Dislocations
Recommendation Nr. 10 Treatment of Pain in the Field
Recommendation Nr. 11 Emergency Intubation and Ventilation in the Field
Recommendation Nr. 12 Thoracostomy at the Scene of an Accident in the Mountains
Recommendation Nr. 13 On site Treatment of Avalanche victims
Recommendation Nr. 14 On site Treatment of Hypothermia
Recommendation Nr. 15 On site Treatment of Frostbites for Mountaineers
Recommendation Nr. 16 Small Volume Therapie in Mountain Rescues
Recommendation Nr. 17 Activation and Rational Use of Helicopters
Chapter II: UIAA Recommendations
Recommendation Nr. 1 Emergency Treatment of Acute Mountain Sickness and Hight Altitude Pulmonary Edema
Recommendation Nr. 2 The Transfer of Blood-to-Blood Infections in Climbing Competitions
Recommendation Nr. 3 Hiking Sticks in Mountaineering
Recommendation Nr. 4 The Ten Health Rules for Mountaineer
Recommendation Nr. 5 Nutrition in Mountaineering
Recommendation Nr. 6 Children going to the Mountains
Recommendation Nr. 7 People with Preexisting Conditions going to the Mountains
Recommendation Nr. 8 Portable Hyperbaric Chambers
Recommendation Nr. 9 Body Mass Index and Age Limits
Recommendation Nr. 10 Statement Competitions Climbing
Recommendation Nr. 11 Recent Developements in Mountain Medicine Education
PDF file, 132 pages
"çevirileri, aç ıklamaları ve karşılıkları ile birlikte 6000 Atasözü - karşılıkları ile birlikte 20.000’den fazla Türkçe ve Almanca deyim"
PDF files, 836 & 720 pages
"FİZİK TERİMLERİ SÖZLÜĞÜ lise ve dengi okullarla üniversitelerdeki öğrenci, öğretmen ve öğretim üyelerinin ihtiyaçlarına cevap verecek nitelikte hazırlanmış ve içinde 7709 terimin açıklaması bulunan temel bir başvuru kitabıdır. Ayrıca, bu terimlerin İngilizce, Almanca, Fransızca ve Osmanlıca karşılıkları da birer dizin halinde ilgilenenlerin dikkat ve istifadelerine sunulmuştur."
black powder also called gunpowder: a mixture of sulfur, charcoal, and potassium nitrate. It burns rapidly, producing a volume of hot gas made up of carbon dioxide, water, and nitrogen, and a solid residue of potassium sulfide.
"The following are terms related to firearms and ammunition topics."
"FED-STD-1037C, FEDERAL STANDARD: TELECOMMUNICATIONS: GLOSSARY OF TERMS (07 AUG 1996)., This glossary provides standard definitions for the fields subsumed by the umbrella discipline of telecommunications.
This standard is issued by the General Services Administration pursuant to the Federal Property aad Administrative Services Act of 1949, as amended. This document provides Federal departments and agencies a comprehensive source of definitions of terms used in telecommunications aad directly related fields by international and U.S. Government telecommunications specialists.
The Paperwork Reduction Reauthorization Act of 1986, Public Law 99-500 [44 U.S.C. 3502( 13)], expanded the definition of “automatic data processing equipment (ADPE)” to include any equipment or interconnected systems or subsystems or equipment that is used in the automatic acquisition, storage, manipulation, management, movement, control, dkplay, switching, interchange, transmission or reception of data or information.” This expansion in the scope of ADPE is implemented intbe Federdhfomation Resources Mmagement ReW1ation (mR),41 C~. To minimize confusion between the statutory definition of ADP and the popular meaning of that term, GSA has established the term “Federal information processing (FIP) resources” to replace the term ADPE, as defined in Public Law 99-500.
The existence of multiple definitions for the same term in this standard reflects, in most instances, differences in meaning commonly assigned to these terms by practitioners in telecommunications and other, related disciplines. In some instances, however, the differences are not the result of interdkciplinary distinctions, but rather reflect variances in American and international usage or a need for further work in the various Government, national, and international standards-development groups to reach agreement on a common definition, or as a result of legislation. Source citations for some definitions (see the Legend pages) reflect the tracking of specialized glossaries for consistency."
PDF file, 498 pages
"This Glossary was written with beginning students of linguistics in mind, typically first-year undergraduates, with little or no prior knowledge of any of the topics. However, it should also be useful for more advanced students who are beginners as far as semantics and pragmatics are concerned, especially in the early stages of a course.
The aim of the Glossary is to provide, in a convenient format, concise explanations of concepts likely to be encountered by beginning students in semantics and pragmatics. Entries typically give more information than is usually found in an encyclopaedia entry, but of course there is less than would be expected in a chapter or chapter section of a textbook. Some terms can be given a concise definition, but with broader topics, such as a particular theory, this is not possible, and the aim has been to indicate what sort of thing the theory is about, rather than to give an exposition that can stand on its own. The handy size of the Glossary means that it can be easily carried around and frequently referred to."
PDF file, 205 pages
"The St Michael’s Glossary has been compiled with suggestions from our members, visitors and friends. Concise definitions and explanations of technical church terms have been provided by Canon John A Thurmer, and supplemented by Richard Barnes. Canon Thurmer has served as an Honorary Assistant Priest at St Michael’s for several decades and has also compiled the Usage of St Michael’s and is co-editor of The Consuetudinary with Richard W Parker."
"Founded in 1985, Main Line Health (MLH) is a not-for-profit health system serving portions of Philadelphia and its western suburbs. At its core are four of the region’s respected acute care hospitals—Lankenau Medical Center, Bryn Mawr Hospital, Paoli Hospital and Riddle Hospital—as well as one of the nation’s premier facilities for rehabilitative medicine, Bryn Mawr Rehab Hospital; Mirmont Treatment Center for drug and alcohol recovery; and the Home Care Network, a home health service. Main Line Health also consists of Main Line HealthCare, one of the region’s largest multi-specialty physician networks, and the Lankenau Institute for Medical Research, a non-profit biomedical research organization located on the campus of Lankenau Medical Center. Main Line Health hospitals, with more than 10,000 employees and 2,000 physicians, are the recipients of numerous awards for quality care and service, including recognition among Truven Health Analytics’ list of Top 100 Hospitals and Magnet®, the nation’s highest honor for nursing excellence. Main Line Health is among the area’s leaders in medicine, providing advanced patient-centered care, education and research to help our community stay healthy."
"Hear ye, hear ye, financial wordsmiths - the 12th edition of the Collins English Dictionary was out yesterday, and with it 50,000 new words to add to your Scrabble repertoire.
The financial crisis has definitely taken hold at Collins HQ, with 14 new financial additions to the dictionary, including Fed chief Janet Yellen's ever-popular "taper" - plus, er, "The Shard".
It's not all City-focused, of course. "Twerk" has also been added. Thank goodness. And "photobomb".
Think you know your fiscal cliff from your capex? Test yourself with Collins' 14 new financial terms:"
"Diccionario jurídico-económico - Jesús Cantera, Emilio Ortega Arjonilla"
This is a preview. The totale pages displayed will be limited.
"Lo Svizzionario è l'unico dizionario ragionato (ma anche un po' irragionevole) dell'italiano regionale svizzero, ossia di quella particolare varietà di italiano che si parla nella Svizzera di lingua italiana (nel canton Ticino e nel canton Grigioni). Il libro, che si deve all'incommensurabile genio linguistico di Ettore Vitale e Sergio Savoia raccoglie le principali espressioni e i vocaboli più oscuri tra quelli usati nel Ticino e nei Grigioni e li propone in "traduzione italiana". Oltre a ciò il volumetto permette anche di riflettere su etimologia, uso e regole della nostra bella lingua. Il tutto in un torno divertente, non professorale e in una veste grafica arricchita dalle vignette di Corrado Mordasini."
"Did you know that pasta had its own day? No? Well, 25 October 2014 is World Pasta Day. We’ve taken the opportunity to look at a selection of words for different types of pasta. Unsurprisingly, many of the words are simply the Italian for the shape in which the pasta comes, but they may well surprise anybody who doesn’t speak the language…"
"GLOSSAIRE BILINGUE FRANÇAIS-ANGLAIS/GEOGRAPHIE
Elisabeth Cadenel-Decanali- PRAG d’Anglais à l’Université Paris 1"
PDF file, 36 pages
This is a preview. The totale pages displayed will be limited.
"In vielen deutschsprachigen Gebieten, vor allem in Norddeutschland, werden die traditionellen Dialekte nur noch von älteren Sprecherinnen und Sprechern verwendet, in anderen Regionen, z. B. dem Ruhrgebiet, sind sie fast vollständig aus dem Sprachgebrauch verschwunden. Regionale Unterschiede haben sich aber bis in die Standardsprache, das "Hochdeutsche", erhalten. Das betrifft lautliche Merkmale, besonders aber den Wortschatz. So sind im Hochdeutschen sowohl das eher im Nord(ost)en gebrauchte Sonnabend wie auch das eher in der Mitte und im Süden bevorzugte Samstag zugelassen (siehe 'Pilotprojekt', Karte Samstag/Sonnabend). Besonders deutliche regionale Unterschiede weist die Alltagssprache auf. Für den 'Atlas zur deutschen Alltagssprache' werden neben regionalen Varianten des Wortschatzes auch solche zur Aussprache, zu den grammatischen Formen oder auch zu Formen der Anrede erhoben."