Glossarissimo!
Follow
103.4K views | +16 today
Glossarissimo!
Monolingual & multilingual resources & terminology for translators & interpreters... (glossarissimo.wordpress.com)
Your new post is loading...
Scoop.it!

(TOOL) (VIDEO) - 24 Hour Live and pre-recorded Programming | un.org

(TOOL) (VIDEO) - 24 Hour Live and pre-recorded Programming | un.org | Glossarissimo! | Scoop.it

"Training material for interpreters

للتدريب على مهارات الترجمة الفورية من خلال تليفزيون الأمم المتحدة مباشر

The UN Web TV Channel is available 24 hours a day with selected live programming of United Nations meetings and events as well as with pre-recorded video features and documentaries on various global issues."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Four New Time-Saving Improvements for Translators in OmegaT 3.1.0 | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - Four New Time-Saving Improvements for Translators in OmegaT 3.1.0 | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

"It is my pleasure to review a few new features in four different areas recently added to the already rich functionality of OmegaT.

Improvements in the Text Search window

Searching in untranslated and/or translated segments

The Text Search window has three new radio buttons: Translated or untranslated, Translated, and Untranslated. Enabling each of these buttons limits the search results to the respective segments. For example, if you want to find how you translated a ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Translation Memory-Related Changes in OmegaT 3.1.0 | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - Translation Memory-Related Changes in OmegaT 3.1.0 | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

"This video focuses on improvements introduced in the latest release of OmegaT with regard to translation memory:

  • Mark Auto-Populated Segments
  • Enforce folder for overriding project_save.tmx
  • Registering segments with identical source and target"
more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Review of OmegaT 3.0.8_2: How to Make Tags in XLIFF and TMX Match | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - Review of OmegaT 3.0.8_2: How to Make Tags in XLIFF and TMX Match | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

"This video about a minor release of the translation memory tool OmegaT focuses on just three changes."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Auto-Propagation and Alternative Translations in OmegaT | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - Auto-Propagation and Alternative Translations in OmegaT | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

This video explains how OmegaT auto-propagates translations for non-unique segments. It also shows how to translate two identical segments in a different way.

Auto-propagation in OmegaT

Auto-propagation is enabled by default for each project. Find any segment that displays in gray. This is a non-unique segment (internal repetition). Translate it, and all others occurrences of this segment will get translated as well. If you update any of these repetitive segments, the ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - How to use segmentation rules in memoQ | Thomas Imhof

"Thomas Imhof, a language technology consulting from localix.biz, explains how to use segmentation rules in memoQ. Trainer: Thomas Imhof, localix.biz - langua..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Webinar Video: Remove Leading and Trailing Tags Option in OmegaT | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - Webinar Video: Remove Leading and Trailing Tags Option in OmegaT | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

"This is the second video from the OmegaT webinar. You can find the first one here.

This video explains the basics of using this option. When you use OmegaT, you face the following dilemma:

You can make OmegaT display all leading and trailing tags, including the ones that you need and the ones that you do not need, i.e. superfluous tags.
Or you can make OmegaT hide all these ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Five Studio 2014 videos by Daniel Brockmann | CATguru’s vlog

(CAT) (VIDEO) - Five Studio 2014 videos by Daniel Brockmann | CATguru’s vlog | Glossarissimo! | Scoop.it

"The latest version of SDL Trados Studio, 2014, was released on September 30th, 2013. Its Welcome screen includes a new Get Started tab with links to five videos made by SDL’s Daniel Brockmann"

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - SDL Trados Studio vs. memoQ: Translating Text Columns in Excel | Kevin Lossner

(CAT) (VIDEO) - SDL Trados Studio vs. memoQ: Translating Text Columns in Excel | Kevin Lossner | Glossarissimo! | Scoop.it

"Actually, AutoCorrect isn't that mysterious to those familiar with it. Many Microsoft Office users love it or hate it. I usually love it when I type English, but when I switch between languages in the same document, strange mutations occur in my words and I often wonder how I could possibly have typed some of the things I seem to have typed and of course did not.

Last December when I started the research to update my book of memoQ tips (which is still in progress, because the software is a fast-moving target to describe), I found a way to migrate the AutoCorrect lists from Microsoft Word to memoQ (and vice versa). This was a happy day for me, as a Dutch partner had been asking for exactly that for a very long time, and ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Translation editing in memoQ with LiveDocs and a QA check | Kevin Lossner

(CAT) (VIDEO) - Translation editing in memoQ with LiveDocs and a QA check | Kevin Lossner | Glossarissimo! | Scoop.it

"Recently I showed how Dragon Naturally Speaking can be used to dictate translations without a translation environment tool. Quite a number of translators work this way (or simply type in a word processor without a translation tool, because they feel they work faster that way). But what about the advantages lost by not having the integrated terminologies, translation memories, etc. in Trados, memoQ and others similar tools?

Well, that's really not a problem. You can have the best of both approaches. Some people do their first drafts as they like without a CAT tool. The translation can then be imported very quickly to ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - memoQuickie: Exporting TMX from memoQ | Kevin Lossner

(CAT) (VIDEO) - memoQuickie: Exporting TMX from memoQ | Kevin Lossner | Glossarissimo! | Scoop.it

"Translators are often asked to export translation memory data (TMX files typically) to deliver with their work. Although this is fairly simple to do in memoQ, too often more than just the required data is sent by mistake."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Using and managing AutoCorrect in memoQ | Kevin Lossner

"This video starts out by showing how AutoCorrect works in the memoQ translation environment, then goes on to give an overview of how to manage its various aspects.

• 0:38 Activating AutoCorrect in an open project
• 1:47 AutoCorrect in action while typing
• 3:30 How the "primary" AutoCorrect list "rules"
• 3:55 Slide show: overview of AutoCorrect
• 4:59 Slide show: Three places to manage AutoCorrect"

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Presegmenting an SDL Trados TTX file for memoQ | Kevin Lossner

"Here's how to prepare a presegmented TTX file for translation in memoQ. This covers the simple case with no special segmentation rules (in an INI file) to apply."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN) (VIDEO) - National Council Licensing Examination for Registered Nurses | NCLEX-RN

(EN) (VIDEO) -  National Council Licensing Examination for Registered Nurses | NCLEX-RN | Glossarissimo! | Scoop.it

"Test preparation material (mostly explanatory videos) for nursing students preparing for the National Council Licensing Examination for Registered Nurses (NCLEX-RN).


Circulatory system
Learn about how the heart pumps blood throughout the body. Find out how blood vessels are organized. Understand how blood gets oxygen to the tissues, and then how it gets back to the lungs to absorb more oxygen.

Cardiovascular system diseases
With the heart pumping 24 hours a day, 7 days a week, it’s absolutely vital to make sure things are flowing smoothly (pun intended!). Unfortunately, this isn’t always the case, and different parts of the circulatory system can cause problems: your heart, your blood vessels, and even the fluid in your tissues and blood itself can be the issue. To further complicate things, the underlying reasons for circulatory system problems vary from your genes (nature) to your lifestyle habits (nurture). An understanding of how different diseases can affect your circulatory system is important to combat this growing problem in the world.

Respiratory system
Our lungs are composed of a bronchial tree (think of an upside down tree with millions of leaves), blood vessels bringing blood in and out, and a protein-rich fluid that forms a matrix holding everything together! If any part of this well-balanced organ isn’t working properly, a person can be left feeling short of breath. The lungs are also exposed to the outside environment, making them prone to infections. To counter infections, the lungs are lined with cells that have tiny protein bristles which wave back and forth and can literally sweep away dangerous bacteria. Learn more about diseases of the lungs and how modern medicine helps to keep them healthy!

Hematologic system diseases
Blood is incredibly important in combating disease and the healing process after an injury. It acts as a highway for medicine, stops bleeding, fights infections, controls cells from multiplying too fast, and so much more. But things can go wrong with blood too! What if your blood couldn’t clot and stop you from bleeding, or started to clot uncontrollably? What if your red blood cells or white blood cells suddenly disappeared? Blood contains many different types of tissues doing very different jobs, making diseases of the blood produce a variety of symptoms, including continuously feeling tired and bone pain. Learn about the different blood diseases, how they are diagnosed, and the cool ways health professionals treat these conditions.

Endocrine system
Dive into the endocrine system! See how the body uses special organs (called glands) that secrete chemical messages (called hormones) in order to properly respond to it's changing environment.

Lymphatic system
Welcome to the lymphatic system! Learn about how it is a critical part of the circulatory system. Find out how it comes to the rescue of the cardiovascular system and the immune system. Also discover how it moves fluid in one direction, like blood, but without a heart!

Immune system
Discover your body's arsenal of weapons against invaders, like bacteria and viruses. Find out which different kinds of cells are involved, and how they work.

Renal system
Learn how the kidneys take blood and very selectively extract waste from it to expel from the body as urine. Learn how the kidneys vary our salt and water content to regulate our blood pressure.

Gastrointestinal system
Understand how we digest food from the second it enters our mouth to the moment it ends up in the bathroom. Learn how the Gastrointestinal Tract is perfectly designed to digest food and extract nutrients for our bodies to use.

Muscular system
How do our muscles work? When we decide to kick a ball or shake a leg, how do we get our bodies to do that? Which muscles do we control? Which muscles control us? Learn how our muscles work at the smallest, most cellular level. Then see how nature scales up those microscopic processes into a kick or a dance move. Finally, learn how our brain tells muscle to contract and how that helps us respond to changes in temperature or even a lion chasing us.

Skeletal system
The skeletal system plays numerous vital roles in the human body. Learn about the structure and function of bones and the skeleton, as well as the endocrine control of the skeletal system."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Resolving Team Project Conflicts in OmegaT 3.1.0 | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - Resolving Team Project Conflicts in OmegaT 3.1.0 | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

"Starting with version 3.1.0, the translation software OmegaT comes with an integrated program called SuperTMXMerge. Written by Aaron Madlon-Kay, this tool is designed to compare and merge translations in TMX files. OmegaT relies on it to offer users the ability to resolve conflicts that result in team projects when two translators make a different change to the same translation unit at the same time. Whereas in the past, OmegaT would silently discard one of ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - How to align two Word documents with LF Aligner (Windows edition) | Dominique Pivard

"LF Aligner is a freeware, open source, multiplatform (Windows, OS X, Linux) alignment tool based on Hunalign and written by Farkas András. This video shows how to use LF Aligner to align two Word documents, how to review the alignment with the built-in graphical editor and how to create a translation memory in the TMX format from the alignment. Wordfast Classic is used to open the TMX memory and browse through its content. Any other translation tool (memoQ, Déjà Vu, OmegaT, CafeTran etc.) should be able to open the TMX file."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - OmegaT 3.0.8_3 Review: Inserting Tag Pairs and Create Project Shortcut | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - OmegaT 3.0.8_3 Review: Inserting Tag Pairs and Create Project Shortcut | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it
Version 3.0.8_3 is another minor release of the free translation software OmegaT. It brings several improvements, and in this video I review two of them.
more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) - (VIDEO) - OmegaT 3.0.8_1 Review | Roman Mironov

(CAT) - (VIDEO) - OmegaT 3.0.8_1 Review | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

"In this video, I look at the only bug fix introduced in OmegaT version 3.0.8_1, which makes it possible to use the Remove Tags option with Microsoft Office files safely. This is a pretty difficult subject, and I highly recommend that you also read the blog post below as you watch the video ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(TOOL) (VIDEO) (PDF) - The tablet interpreter: glossary management tools for tablets | WordLo

(TOOL) (VIDEO) (PDF) - The tablet interpreter: glossary management tools for tablets | WordLo | Glossarissimo! | Scoop.it

"The advantages of tablets for interpreters are obvious: they are small and light, they don't take up much space in in your bag or in the booth. Noise - a well-known issue with traditional laptops - is no issue at all since they have neither a fan nor a built-in keyboard. Lastly, they are truly mobile devices because of their battery life.

However, tablets also have their weaknesses, such as restricted functionality (e.g. no Flash on iPads). All things considered, though, tablets make a lot of sense for interpreters, both in the booth and on the go. Many models come not only with WiFi access, but also provide the option of connecting to the internet via the mobile phone network, using their own SIM card.
There are tons of different tablets out there, with various form  factors and ..."

Stefano KaliFire's insight:

PDF file, 27 pages

more...
Stanislav Okhvat's curator insight, December 1, 2013 1:58 AM

This free 27-page PDF document lists various interpreter tools for iPad and Android. There is an accompanying video interview with conference interpreter for European Commission Alexander Drechsel taken from A Word in Your Ear blog.

Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Webinar Video: How to Use the Auto-Completer in OmegaT | Roman Mironov

(CAT) (VIDEO) - Webinar Video: How to Use the Auto-Completer in OmegaT | Roman Mironov | Glossarissimo! | Scoop.it

"This is the first recording from my latest webinar explains the auto-completer functionality in OmegaT.

Introduced in the OmegaT version 3.0.1, the auto-completer provides several views. Open it by pressing Ctrl-Space and cycle through the views by pressing Ctrl-Space repeatedly.

The first and the most important view is the Glossary Entries. It enables you to insert the glossary terms without using your mouse. The auto-completer detects the text in front of the cursor and offers suggestions based on that text. With no words before the cursor, you get the entire list of the suggestions. If you press Ctrl+Space after “s,” you only get the suggestions beginning with the letter “s.”

The Autotext view allows you to insert common phrases in translation from the list that you configured in the settings. For example, if you ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Filter Navigation in memoQ | Kevin Lossner

"This video shows how memoQ filters combined with the Go To Next function can enable contextual navigation and review based on defined conditions."

more...
Stanislav Okhvat's curator insight, September 29, 2013 1:36 AM

In this instructional video, Kevin Lossner shows how to use memoQ's Go To Next command to navigate between specific types of segments during pre-translation or proofreading. This approach is better than using memoQ filters since you can see the context around the segments you are looking for. You are also not constrained by filter restrictions, i.e., you can join or split segments in the process, which is not possible when a filter is applied.

Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - memoQ AutoCorrect: mysteries revealed | Kevin Lossner

(CAT) (VIDEO) - memoQ AutoCorrect: mysteries revealed | Kevin Lossner | Glossarissimo! | Scoop.it

"Actually, AutoCorrect isn't that mysterious to those familiar with it. Many Microsoft Office users love it or hate it. I usually love it when I type English, but when I switch between languages in the same document, strange mutations occur in my words and I often wonder how I could possibly have typed some of the things I seem to have typed and of course did not.

Last December when I started the research to update my book of memoQ tips (which is still in progress, because the software is a fast-moving target to describe), I found a way to migrate the AutoCorrect lists from Microsoft Word to memoQ (and vice versa). This was a happy day for me, as a Dutch partner had been asking for exactly that for a very long time, and ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - Translating presentations in memoQ: PowerPoint vs. OpenOffice Impress | Kevin Lossner

(CAT) (VIDEO) - Translating presentations in memoQ: PowerPoint vs. OpenOffice Impress | Kevin Lossner | Glossarissimo! | Scoop.it

"Microsoft PowerPoint files can be a real nuisance to translate. One of the biggest challenges with these files is the haphazard formatting that many authors apply when working in that medium: line breaks and paragraph breaks in the most inconvenient places, which can cause some stress when working with many translation environment tools.

The current status of the PowerPoint filters in memoQ (version 6.5 build 10) is not as well developed as the filters for Microsoft Word and Excel files; in particular the inability to configure the handling of "soft breaks" (line feeds) causes me no little grief. However, I can at least join segments to get complete sentences where I want them. That's something you can't do in SDL Trados Studio, though that tool at ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - An SDL Trados MultiTerm termbase from a memoQ export | Kevin Lossner

"Here you'll see how simple it is to create an SDL Trados MultiTerm termbase from a definition file and MultiTerm XML created by memoQ"

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(CAT) (VIDEO) - memoQ: Microsoft PowerPoint vs. Open Office ODP | Kevin Lossner

"This presentation shows the differences between the current memoQ filters for Microsoft PowerPoint and Open Office Impress (ODP) and how to import ODP files for translation [status - memoQ 2013 Build 10]."

more...
No comment yet.