Glossarissimo!
179.1K views | +10 today
Glossarissimo!
Monolingual & multilingual resources & terminology for translators & interpreters... (glossarissimo.wordpress.com)
Your new post is loading...
Scoop.it!

(GA) (PT) (ES) (IT) (FR) (EN) (DE) - Dicionario Galego das TIC | DiGaTIC

(GA) (PT) (ES) (IT) (FR) (EN) (DE) -  Dicionario Galego das TIC | DiGaTIC | Glossarissimo! | Scoop.it

"DIGATIC é un proxecto desenvolvido dende a Asociación de Enxeñeiros de Telecomunicacións de Galicia (AETG), financiado pola Consellaría de Innovación e Industria da Xunta de Galicia, que pretende pór a disposición da comunidade tecnolóxica un amplo léxico técnico en galego que facilite a utilización e a propagación da nosa lingua dentro deste ámbito.

Aglutina un traballo conxunto de tecnólogos das TIC, deseñadores de aplicacións, docentes, lexicógrafos, etc… que dende novembro de 2008 traballan conxuntamente na procura dun conxunto de termos de proveito para todas as áreas técnicas do coñecemento."

Stefano KaliFire's insight:

Shared by Núria de Andrés on Twitter

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(GA) (EN) - Foclóir Eolaíochta | acmhainn.ie

(GA) (EN) - Foclóir Eolaíochta | acmhainn.ie | Glossarissimo! | Scoop.it

"Fáilte go acmhainn.ie, láithreán áiseanna do lucht na Gaeilge. Ar an láithreán seo gheofar foclóirí agus liostaí téarmaíochta, agus téacsanna faoi cheird an aistriúcháin, agus taisce de théacsanna Gaeilge. Tá fóram ann freisin inar féidir ceisteanna agus comhairle a chur ar a chéile faoi ghnéithe den teanga."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(GA)-(ES)-(EN)-(DE)-(PT) – Glosario de plantas, algas e liquens de interese medicinal presentes na Galiza | espiadepalabras.com

(GA)-(ES)-(EN)-(DE)-(PT) – Glosario de plantas, algas e liquens de interese medicinal presentes na Galiza | espiadepalabras.com | Glossarissimo! | Scoop.it

"Este glosario é o resultado do proxecto de fin de carreira de Cristina Braña Montaña, presentado o 1 de novembro de 2007 na Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo. Este traballo foi dirixido polo Prof. Dr. Carlos Garrido.

Para delimitar o corpo de termos partiuse do Guía de plantas medicinais de Galicia (SILVA-PANDO et al.: 1996).

Aínda que o punto de partida foi o índice de nomes científicos, a procura de termos pode facerse partindo de calquera das linguas recollidas no glosario: galego, portugués, español, inglés e alemán. Como ferramenta auxiliar tamén ofrecemos un índice por taxons.

Na sección Bibliografía pódese atopar un listado das fontes de extracción terminolóxica empregadas para a realización deste proxecto, cos seus acrónimos correspondentes. Para os casos nos que un mesmo termo aparece recollido en varias fontes mais con pequenas diferencias gráficas, as referencias bibliográficas discordantes marcáronse cun *.

As entradas principais do glosario organizáronse segundo a seguinte estrutura:

 

nome científico

Nome científico e autoridades correspondentes


taxon

Familia taxonómica


galego

Nomes vernáculos galegos en orde alfabética seguidos de cadansúas referencias bibliográficas; os nomes-padrón en negriña tiráronse de (PP) e (VB).


português

Nomes vernáculos lusobrasileiros en orde alfabética seguidos de cadansúas referencias bibliográficas; os nomes-padrón en negriña tiráronse de (HN) e (VP). As denominacións non peninsulares (Açores, Madeira, Brasil) coméntanse á parte.


español

Nomes vernáculos casteláns en orde alfabética seguidos de cadansúas referencias bibliográficas; os nomes-padrón en negriña tiráronse de (D) e (SP). Ast.: así figura marcada a fitonimia propia das Asturias, pola proximidade etimolóxica e fonolóxica que moitas veces presenta con relación ás voces galego-portuguesas.


english

Nomes vernáculos ingleses en orde alfabética seguidos de cadansúas referencias bibliográficas; os nomes-padrón en negriña tiráronse de (ME) e (FF).


deutsch
Nomes vernáculos alemáns en orde alfabética seguidos de cadansúas referencias bibliográficas; os nomes-padrón en negriña tiráronse de (IG) e (MP).


No que se refire ás notas, as observacións referidas a algún dos termos aparecen de seguido en cada unha das fichas, marcadas pola cor negra do texto e por unha orde numérica, polo que ..."

more...
No comment yet.
Scoop.it!

(EN)-(GA) - The School Gaelic Dictionary | Malcolm MacFarlane

(EN)-(GA) - The School Gaelic Dictionary | Malcolm MacFarlane | Glossarissimo! | Scoop.it

"The School Gaelic Dictionary

Prepared for the use of learners of the Gaelic language
by Malcolm MacFarlane
Eneas MacKay, Bookseller
43 Murray Place, Stirling. 1912."

more...
No comment yet.
Curated by Stefano KaliFire
Monolingual & Multilingual Resources & Terminology 4 Translators & Interpreters